Translations by Federico Zenith
Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Settings - Filelight
|
|
2012-04-14 |
Impostazioni - Filelight
|
|
2. |
Do ¬ scan these folders:
|
|
2012-04-14 |
&Non scansionare queste cartelle:
|
|
3. |
R&emove
|
|
2012-04-14 |
R&imuovi
|
|
4. |
&Add...
|
|
2012-04-14 |
&Aggiungi...
|
|
5. |
Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or Samba mounts.
|
|
2012-04-14 |
Impedisce la scansione di filesystem che non sono su questa macchina, per esempio delle unità NFS o Samba.
|
|
6. |
Exclude remote files&ystems
|
|
2012-04-14 |
Escludi filesystem &remoti
|
|
7. |
Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> from being scanned if you scan <b>/</b>.
|
|
2012-04-14 |
Permette alle scansioni di entrare in cartelle che fanno parte di altri filesystem. Per esempio, se non è segnato, ciò normalmente impedirà la scansione di <b>/mnt</b> se scansioni <b>/</b>.
|
|
8. |
Scan across filesystem &boundaries
|
|
2012-04-14 |
Scansiona oltre i &limiti dei filesystem
|
|
9. |
Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs).
|
|
2012-04-14 |
Impedisce che Filelight scansioni i supporti rimovibili (per esempio i CD-ROM).
|
|
10. |
E&xclude removable media
|
|
2012-04-14 |
E&scludi supporti rimovibili
|
|
11. |
Scannin&g
|
|
2012-04-14 |
Scansion&e
|
|
12. |
Color scheme
|
|
2012-04-14 |
Schema di colori
|
|
13. |
Co&ntrast
|
|
2012-04-14 |
Co&ntrasto
|
|
14. |
Here you can vary the contrast of the filemap in realtime.
|
|
2012-04-14 |
Qui puoi variare il contrasto della mappa dei file in tempo reale.
|
|
15. |
Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also makes rendering very slow.
|
|
2012-04-14 |
L'anti-aliasing della mappa dei file la rende più chiara e più carina, sfortunatamente rende anche la resa molto lenta.
|
|
16. |
&Use anti-aliasing
|
|
2012-04-14 |
&Usa l'anti-aliasing
|
|
17. |
Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option makes these files visible by merging them all into a single "multi-segment".
|
|
2012-04-14 |
Alcuni file sono troppo piccoli per essere resi sulla mappa dei file. Selezionare questa opzione rende questi file visibili fondendoli tutti in un «multi-segmento» singolo.
|
|
18. |
Show small files
|
|
2012-04-14 |
Mostra i file piccoli
|
|
19. |
The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the directories they represent. This helps you spot the important labels more easily. Set a sensible minimum font size.
|
|
2012-04-14 |
La dimensione dei caratteri delle etichette espanse può essere variata relativamente alla profondità delle cartelle che esse rappresentano. Ciò ti aiuta a notare le etichette importanti più facilmente. Imposta una dimensione minima dei caratteri leggibile.
|
|
20. |
Var&y label font sizes
|
|
2012-04-14 |
Var&ia le dimensioni dei caratteri delle etichette
|
|
21. |
The smallest font size Filelight can use to render labels.
|
|
2012-04-14 |
Il più piccolo carattere con cui Filelight può rendere le etichette.
|
|
22. |
Minimum font si&ze:
|
|
2012-04-14 |
Dimensione &minima dei caratteri:
|
|
23. |
&Appearance
|
|
2012-04-14 |
&Aspetto
|
|
24. |
Your names
|
|
2012-04-14 |
Federico Zenith
|
|
25. |
Your emails
|
|
2012-04-14 |
federico.zenith@member.fsf.org
|
|
26. |
View Toolbar
|
|
2012-04-14 |
Barra di visualizzazione
|
|
27. |
&Scan
|
|
2012-04-14 |
&Scansiona
|
|
28. |
&View
|
|
2012-04-14 |
&Visualizza
|
|
29. |
Main Toolbar
|
|
2012-04-14 |
Barra degli strumenti principale
|
|
30. |
Location Toolbar
|
|
2012-04-14 |
Barra di posizione
|
|
31. |
Internal representation is invalid,
please rescan.
|
|
2012-04-14 |
La rappresentazione interna non è valida,
riscansiona.
|
|
32. |
Open &File Manager Here
|
|
2012-04-14 |
Apri il gestore dei &file qui
|
|
33. |
Open &Terminal Here
|
|
2012-04-14 |
Apri il &terminale qui
|
|
34. |
&Center Map Here
|
|
2012-04-14 |
&Centra la mappa qui
|
|
35. |
&Open
|
|
2012-04-14 |
&Apri
|
|
36. |
&Copy to clipboard
|
|
2012-04-14 |
&Copia negli appunti
|
|
37. |
&Delete
|
|
2012-04-14 |
&Elimina
|
|
38. |
<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</b> deleted.</qt>
|
|
2012-04-14 |
<qt>La cartella in <i>«%1»</i> sarà eliminata <b>ricorsivamente</b> e <b>permanentemente</b>.</qt>
|
|
39. |
<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>
|
|
2012-04-14 |
<qt><i>«%1»</i> sarà eliminato <b>permanentemente</b>.</qt>
|
|
40. |
Error while deleting
|
|
2012-04-14 |
Errore nell'eliminazione
|
|
41. |
1 file, with an average size of %2
%1 files, with an average size of %2
|
|
2012-04-14 |
1 file, di dimensione media %2
%1 file, di dimensione media %2
|
|
42. |
File: %1
Files: %1
|
|
2012-04-14 |
File: %1
File: %1
|
|
43. |
Filelight
|
|
2012-04-14 |
Filelight
|
|
44. |
Displays file usage in an easy to understand way.
|
|
2012-04-14 |
Visualizza l'uso dei file in un modo facile da capire.
|
|
45. |
(c) 2002-2004 Max Howell
(c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark
|
|
2012-04-14 |
© 2002-2004 Max Howell
© 2008-2009 Martin T. Sandsmark
|
|
46. |
Configure Filelight...
|
|
2012-04-14 |
Configura Filelight...
|
|
47. |
The entered URL cannot be parsed; it is invalid.
|
|
2012-04-14 |
L'URL inserito non può essere analizzato; non è valido.
|
|
48. |
Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1
|
|
2012-04-14 |
Filelight accetta solo percorsi assoluti, per esempio /%1
|
|
49. |
Folder not found: %1
|
|
2012-04-14 |
Cartella non trovata: %1
|
|
50. |
Unable to enter: %1
You do not have access rights to this location.
|
|
2012-04-14 |
Impossibile entrare in: %1
Non hai diritti di accesso a questa posizione.
|