Translations by wadim dziedzic

wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 947 results
1.
This address book could not be opened.
2008-09-30
Nie można otworzyć tej książki adresowej.
2.
This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down.
2009-03-17
Ten serwer książki adresowej może być niedostępny, nazwa serwera może być nieprawidłowa albo połączenie sieciowe nie jest aktywne.
2008-09-30
Serwer książki adresowej może być niedostępny, nazwa serwera może być niepoprawna albo połączenie sieciowe nie jest aktywne.
4.
Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on.
2009-03-17
Proszę sprawdzić, czy hasło zostało prawidłowo napisane, oraz czy używana jest obsługiwana metoda logowania. W hasłach rozróżniana jest wielkość liter; być może jest włączony klawisz "caps lock".
2009-03-17
Proszę sprawdzić, czy hasło zostało prawidłowo napisane, oraz czy używana jest obsługiwana metoda logowania. W hasłach rozróżniana jest wielkość liter; być może jest włączony klawisz "caps lock".
5.
This address book server does not have any suggested search bases.
2009-03-17
Ten serwer książki adresowej nie posiada żadnych bazy wyszukiwania elementów sugerowanych.
2008-09-30
Serwer książki adresowej nie posiada żadnych sugerowanych podstaw wyszukiwania.
6.
This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases.
2009-03-17
Serwer LDAP może używać starszej wersji LDAP, która nie obsługuje tej funkcjonalności, lub może być błędnie skonfigurowany. Proszę zapytać administratora o obsługę baz wyszukiwania.
7.
This server does not support LDAPv3 schema information.
2009-03-17
Ten serwer nie obsługuje informacji schematu LDAPv3.
10.
Could not remove address book.
2008-09-30
Nie można usunąć książki adresowej.
11.
Delete address book '{0}'?
2009-03-17
Usunąć książkę adresową "{0}"?.
2009-03-17
Usunąć książkę adresową "{0}"?.
12.
This address book will be removed permanently.
2009-03-17
Ta książka adresowa zostanie trwale usunięta.
14.
Category editor not available.
2009-03-17
Edytor kategorii jest niedostępny.
15.
Unable to open address book
2008-09-30
Nie można otworzyć książki adresowej
18.
You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?
2009-03-17
Dokonano zmian w tym kontakcie. Czy zapisać te modyfikacje?
2009-03-17
Dokonano zmian w tym kontakcie. Czy zapisać te modyfikacje?
21.
You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?
2009-03-17
Kontakt ma być przeniesiony z jednej do drugiej książki adresowej, ale nie można go usunąć ze źródła. Czy zamiast przenoszenia zapisać kopię?
2009-03-17
Kontakt ma być przeniesiony z jednej do drugiej książki adresowej, ale nie można go usunąć ze źródła. Czy zamiast przenoszenia zapisać kopię?
2008-09-30
Kontakt jest przenoszony z jednej do drugiej książki adresowej, ale nie można go usunąć ze źródła. Czy zamiast przenoszenia zapisać kopię?
22.
The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?
2009-03-17
Wybrany obraz jest duży. Czy zmniejszyć go i zapisać?
2009-03-17
Wybrany obraz jest duży. Czy zmniejszyć go i zapisać?
28.
The Evolution address book has quit unexpectedly.
2008-09-30
Książka adresowa Evolution niespodziewanie zakończyła pracę.
2008-09-30
Książka adresowa Evolution niespodziewanie zakończyła pracę.
30.
Address '{0}' already exists.
2009-03-17
Adres "{0}" już istnieje.
39.
Some features may not work properly with your current server
2009-03-17
Część funkcji może nie działać prawidłowo z obecnym serwerem
44.
You do not have permission to delete contacts in this address book.
2008-09-30
Brak uprawnień do usuwania kontaktów z tej książki adresowej.
46.
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
2008-09-30
"{0}" jest książką adresową tylko do odczytu. Proszę zaznaczyć w widoku kontaktów książkę adresową, do której można wpisywać nowe kontakty.
51.
_Where:
2009-03-17
_Książka adresowa:
88.
_State/Province:
2009-03-17
_Województwo/Region:
90.
_PO Box:
2009-03-17
Sk_rytka pocztowa:
104.
Skype
2009-02-13
Skype
111.
The contact data is invalid:
2009-03-17
Dane kontaktu są nieprawidłowe:
126.
Sr.
2009-03-17
Senior
130.
III
2009-03-17
III
140.
_Type an email address or drag a contact into the list below:
2009-03-17
_Proszę podać adres e-mail lub przeciągnąć kontakt do poniższej listy:
141.
_Hide addresses when sending mail to this list
2009-03-17
_Ukrywanie adresów podczas wysyłania do tej listy
150.
Conflicting Contact:
2009-03-17
Kontakt kolidujący:
151.
Changed Contact:
2009-03-17
Kontakt zmieniony:
153.
The name or email address of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?
2009-03-17
Ten katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail. Czy pomimo tego dodać go?
2009-03-17
Ten katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail. Czy pomimo tego dodać go?
2008-09-30
Katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail. Czy pomimo tego chcesz go dodać?
154.
Original Contact:
2009-03-17
Kontakt oryginalny:
2009-03-17
Kontakt oryginalny:
155.
New Contact:
2009-03-17
Nowy kontakt:
157.
Name contains
2008-09-30
Nazwa zawiera
159.
Any field contains
2009-03-17
Dowolne pole zawiera
179.
File As
2009-03-17
Widoczny jako
188.
Business Fax
2009-03-17
Telefaks służbowy
2009-03-17
Telefaks służbowy