Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
This address book could not be opened.
|
|
2016-03-28 |
Aqueste quasernet d'adreças pòt pas èsser dobèrt.
|
|
2. |
This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down.
|
|
2016-03-28 |
Es possible que lo servidor de quasernet d'adreças se pòsca pas jónher, que lo nom del servidor contenga una fauta o que vòstra ret siá copada.
|
|
2009-12-20 |
Es possible que lo servidor de quaserrnet d'adreças siá injonhibla, que lo nom del servidor contenga una fauta o que vòstra ret siá copat.
|
|
3. |
Failed to authenticate with LDAP server.
|
|
2016-03-28 |
L'autentificacion sul servidor LDAP a fracassat.
|
|
2008-06-27 |
L'autentificacion sul servidor LDAP a pas capitat.
|
|
4. |
Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on.
|
|
2016-03-28 |
Verificatz que vòstre senhal es corrèctament oortografiat e que vous utilizatz un metòde de connexion presa en carga. Remembratz-vos que fòrça senhals son sensibles a la cassa ; lo verrolhatge majusculas es benlèu actiu.
|
|
2015-12-21 |
Verificatz que vòstre senhal es ortografiat corrèctament e qu'utilizatz un metòde de connexion pres en carga. Remembratz-vos que fòrça senhals son sensibles a la cassa ; lo verrolhatge majusculas benlèu es actiu.
|
|
2008-06-27 |
Verificatz que vòstre senhal es ortografiat corrèctament e qu'utilizatz un metòde de connexion pres en carga. Remembratz-vos que fòrça senhals son sensibles a la cassa ; lo varrolhatge majusculas benlèu es actiu.
|
|
5. |
This address book server does not have any suggested search bases.
|
|
2016-03-28 |
Aqueste servidor de quasernet d'adreças a pas cap de las basas de recèrca suggeridas.
|
|
2009-12-20 |
Aqueste servidor de quasernet d'adreças a pas cap de bancas de recèrca sugerida.
|
|
6. |
This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases.
|
|
2016-03-28 |
Es possible qu'aqueste servidor LDAP utilize una anciana version de LDAP, que pren pas en carga aquesta foncionalitat, o que siá mal configurat. Entresenhatz-vos alprèp de vòstre administrator sus las basas de recèrca presas en carga.
|
|
2008-06-27 |
Es possible qu'aqueste servidor LDAP utilize una version anciana de LDAP, que pren pas en carga aquesta foncionalitat, o quel siá mal configurat. Demandatz d'entresenhas a vòstre administrator sus las basas de recèrca presas en carga.
|
|
7. |
This server does not support LDAPv3 schema information.
|
|
2016-03-28 |
Aqueste servidor pren pas en carga las informacions relativas a l'esquèma LDAPv3.
|
|
2009-12-20 |
Aqueste servidor pren pas en carga las entresenhas relativas a l'esquèma LDAPv3.
|
|
2008-06-27 |
Aqueste servidor pren pas en carga las entresenhas relativas a l'essuèma LDAPv3.
|
|
8. |
Could not get schema information for LDAP server.
|
|
2016-03-28 |
Impossible d'obténer las informacions relatives a l'esquèma del servidor LDAP.
|
|
2008-06-27 |
Impossible d'obténer las entresenhas relativas a l'esquèma del servidor LDAP.
|
|
9. |
LDAP server did not respond with valid schema information.
|
|
2016-03-28 |
Lo servidor a renviat d'informacions relativas a l'esquèma invalidas.
|
|
2008-06-27 |
Lo servidor a renviat d'entresenhas relativas a l'esquèma invalidas.
|
|
11. |
Delete address book '{0}'?
|
|
2016-03-28 |
Suprimir lo quasernet d'adreças « {0} » ?
|
|
2009-12-20 |
Suprimir lo quasernet d'adreças « {0} » ?
|
|
12. |
This address book will be removed permanently.
|
|
2009-12-20 |
Aqueste quasernet d'adreças serà suprimit definitivament.
|
|
2008-06-27 |
Aqueste quasernet d'adreças serà definitivament suprimit.
|
|
13. |
Do _Not Delete
|
|
2011-05-20 |
_Suprimir pas
|
|
14. |
Category editor not available.
|
|
2008-06-27 |
Editor de categoria pas disponible.
|
|
15. |
Unable to open address book
|
|
2009-12-20 |
Impossible de dobrir lo quasernet d'adreças
|
|
16. |
Unable to perform search.
|
|
2010-01-04 |
Impossible d'efectuar una recèrca.
|
|
17. |
Would you like to save your changes?
|
|
2016-03-28 |
Volètz enregistrar las modificacions ?
|
|
2009-12-20 |
Volètz enregistrar vòstras modificacions ?
|
|
18. |
You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?
|
|
2016-03-28 |
Avètz modificat las informacions d'aqueste contacte. Volètz enregistrar aquestas modificacions ?
|
|
2016-03-28 |
Avètz modificat las informacions d'aqueste contact. Volètz enregistrar aquestas modificacions ?
|
|
2009-12-20 |
Avètz modificadas las entresenhas d'aqueste contacte. Volètz enregistrar aquestas modificacions ?
|
|
2008-06-27 |
Avètz modificadas las entresenhas d'aqueste contact. Volètz enregistrar aquestas modificacions ?
|
|
19. |
_Discard
|
|
2016-03-28 |
_Abandonar
|
|
21. |
You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?
|
|
2016-03-28 |
Ensajatz de desplaçar un contacte d'un quasernet d'adreças cap a un autre mas pòt pas èsser suprimit de la font. Ne volètz far una còpia a la plaça ?
|
|
2009-12-20 |
Ensajatz de desplaçar un contacte d'un quasernet d'adreças cap a un autre mas pòt pas èsser suprimit de la font. Ne volètz far una còpia a la plaça ?
|
|
22. |
The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?
|
|
2016-03-28 |
L'imatge qu'avètz seleccionat es grand. Lo volètz redimensionar abans de l'enregistrar ?
|
|
2009-12-20 |
L'imatge qu'avètz seleccionat es grand. Lo volètz redimensionar abans de l'enregistrar ?
|
|
2008-06-27 |
L'imatge qu'avètz seleccionat es granda. La volètz tornar dimensionar abans de l'enregistrar ?
|
|
23. |
_Resize
|
|
2009-12-20 |
_Redimensionar
|
|
2008-06-27 |
_Tornar dimensionar
|
|
24. |
_Use as it is
|
|
2008-06-27 |
_Utilizar tal coma es
|
|
25. |
_Do not save
|
|
2016-03-28 |
_Enregistrar pas
|
|
27. |
Error saving {0} to {1}: {2}
|
|
2016-03-28 |
Error al moment de l'enregistrament de {0} cap a {1} : {2}
|
|
2008-06-27 |
Error al moment de l'enregistrament de {0} cap a {1} : {2}
|
|
28. |
The Evolution address book has quit unexpectedly.
|
|
2009-12-20 |
Lo quasernet d'adreças d'Evolution a quitat d'un biais inesperat.
|
|
29. |
Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
|
|
2008-06-27 |
Vòstres contactes per {0} seràn pas mai disponibles tant que Evolution serà pas estat aviat tornamai.
|
|
30. |
Address '{0}' already exists.
|
|
2016-03-28 |
L'adreça « {0} » existís ja.
|
|
2009-12-20 |
L'adreça « {0} » existís ja.
|
|
31. |
A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?
|
|
2016-03-28 |
Un contacte amb aquesta adreça existís ja. Volètz apondre una novèla carta amb la meteissa adreça malgrat tot ?
|