Translations by Zubrania
Zubrania has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
23. |
_Resize
|
|
2008-11-14 |
_Зьмяніць памер
|
|
24. |
_Use as it is
|
|
2008-11-14 |
_Выкарыстоўваць, як ёсьць
|
|
25. |
_Do not save
|
|
2008-11-14 |
_Не захоўваць
|
|
44. |
You do not have permission to delete contacts in this address book.
|
|
2008-11-14 |
Вы ня маеце правоў, каб выдаляць кантакты з гэтай адраснай кнігі.
|
|
46. |
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
|
|
2008-11-14 |
'{0}' даступная толькі для чытаньня й ня можа быць зьмененая. Калі ласка, выберыце іншую адрасную кнігу на панэлі зьлева ў Кантактах.
|
|
100. |
Gadu-Gadu
|
|
2008-11-14 |
Gadu-Gadu
|
|
112. |
'%s' has an invalid format
|
|
2008-11-14 |
'%s' мае памылковы фармат
|
|
113. |
%s'%s' has an invalid format
|
|
2008-11-14 |
%s'%s' мае памылковы фармат
|
|
114. |
%s'%s' is empty
|
|
2008-11-14 |
%s'%s' пусты
|
|
310. |
All information on this task will be deleted and can not be restored.
|
|
2008-11-14 |
Уся інфармацыя пра гэтае заданьне будзе зьнішчаная, і яе нельга будзе аднавіць.
|
|
323. |
All information on these appointments will be deleted and can not be restored.
|
|
2008-11-14 |
Уся інфармацыя пра гэтыя сустрэчы будзе зьнішчаная, і яе нельга будзе аднавіць.
|
|
353. |
Your tasks will not be available until Evolution is restarted.
|
|
2008-11-14 |
Вашы заданьні будуць недаступныя, пакуль "Evolution" не перапусьціцца.
|
|
355. |
Your calendars will not be available until Evolution is restarted.
|
|
2008-11-14 |
Вашы календары будуць недаступныя, пакуль "Evolution" не перапусьціцца.
|
|
374. |
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view.
|
|
2008-11-14 |
'{0}' даступны толькі для чытаньня й ня можа быць зьменены. Калі ласка, выберыце іншы каляндар на панэлі зьлева ў каляндарнай частцы.
|
|
376. |
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments.
|
|
2008-11-14 |
'{0}' даступны толькі для чытаньня й ня можа быць зьменены. Калі ласка, выберыце іншы каляндар, які дазваляе захоўваць Сустрэчы.
|
|
514. |
_Insert
|
|
2008-11-14 |
_Уставіць
|
|
546. |
_Delete this item from all other recipient's mailboxes?
|
|
2008-11-14 |
Выдаліць гэты элемэнт з усіх іншых паштовых скрыняў атрымальніка?
|
|
658. |
1st to 10th
|
|
2008-11-14 |
з 1-га па 10-е
|
|
659. |
11th to 20th
|
|
2008-11-14 |
з 11-га па 20-е
|
|
660. |
21st to 31st
|
|
2008-11-14 |
з 21-га па 31-е
|
|
954. |
Cancelled
|
|
2008-11-14 |
Скасаванае
|
|
1539. |
Arabic
|
|
2008-12-06 |
Арабскі
|
|
1573. |
An error occurred while printing
|
|
2008-11-14 |
Падчас друку адбылася памылка
|
|
1574. |
The printing system reported the following details about the error:
|
|
2008-11-14 |
Сыстэма друку паведаміла наступнае пра памылку:
|
|
1575. |
The printing system did not report any additional details about the error.
|
|
2008-11-14 |
Сыстэма друку не паведаміла дадатковых зьвестак пра гэтую памылку.
|
|
1586. |
All further errors shown only on terminal.
|
|
2008-11-14 |
Усе наступныя памылкі адлюстроўваюцца толькі ў тэрмінале.
|
|
1613. |
1 day ago
%d days ago
|
|
2008-11-14 |
%d дзень таму
%d дені таму
%d дзень таму
|
|
1619. |
1 year ago
%d years ago
|
|
2008-11-14 |
%d год таму
%d годы таму
%d гадоў таму
|
|
1709. |
Saving %d message
Saving %d messages
|
|
2008-11-23 |
Захаваньне %d паведамленьня
Захаваньне %d паведамленьняў
Захаваньне %d паведамленьняў
|
|
1918. |
BCC
|
|
2008-11-14 |
BCC
|
|
1979. |
Quota usage (%s):
|
|
2008-11-14 |
Выкарыстаньне квоты (%s):
|
|
2007. |
Signature exists, but need public key
|
|
2008-11-14 |
Подпіс ёсьць, але патрэбны адкрыты ключ
|
|
2023. |
This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic.
|
|
2008-11-14 |
Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць.
|
|
2033. |
Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor.
|
|
2008-11-14 |
Evolution ня можа адлюстраваць гэты ліст, бо ён завялікі для апрацоўкі. Вы можаце праглядзець яго несфарматаваным з дапамогаю вонкавага тэкставага рэдактара.
|
|
2084. |
List of dictionary language codes used for spell checking.
|
|
2008-11-14 |
Сьпіс кодаў моваў, якія могуць выкарыстоўвацца для праверкі правапісу.
|
|
2122. |
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
|
|
2008-11-14 |
Уключыце, каб выкарыстоўваць клявішу "Прагал" для пракручваньня перадпрагляду паведмленьняў, сьпісу паведамленьняў і тэчак.
|
|
2130. |
Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail.
|
|
2008-11-14 |
Уключыць рэжым карэткі, каб вы маглі бачыць курсор падчас чытаньня пошты.
|
|
2141. |
Show photo of the sender
|
|
2008-11-14 |
Паказваць фота адпраўніка
|
|
2142. |
Show the photo of the sender in the message reading pane.
|
|
2008-11-14 |
Паказваць фота адпраўніка ў акне чытаньня паведамленьняў.
|
|
2143. |
Search for the sender photo in local address books
|
|
2008-11-14 |
Шукаць фота адпраўніка ў лякальных адрасных кнігах
|
|
2151. |
Determines whether to use the same fonts for both "From" and "Subject" lines in the "Messages" column in vertical view.
|
|
2008-11-14 |
Ці трэба выкарыстоўваць такі самы шрыфт для радкоў "Ад" і "Тэма" ў слупку "Паведамленьні" у вэртыкальным праглядзе.
|
|
2155. |
Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list.
|
|
2008-11-14 |
Паказваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьняў.
|
|
2178. |
Number of addresses to display in TO/CC/BCC
|
|
2008-11-14 |
Колькасьць адрасоў для адлюстраваньня ў палёх "TO/CC/BCC"
|
|
2210. |
Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject.
|
|
2008-11-14 |
Папярэджваць карыстальніка, калі той спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем "Тэма" (Subject).
|
|
2239. |
Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar.
|
|
2008-11-14 |
Тэрмін у сэкундах, цягам якога трэба паказваць памылку на панэлі стану.
|
|
2241. |
This can have three possible values. "0" for errors. "1" for warnings. "2" for debug messages.
|
|
2008-11-14 |
Можа мець тры магчымыя значэньні: "0" для памылак, "1" для папярэджваньняў, "2" для паведамленьняў адладкі.
|
|
2256. |
Determines whether to lookup in address book for sender email
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці трэба шукаць адрас адпраўніка ў адраснай кнізе
|
|
2258. |
Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці трэба шукаць адрасы для фільтраваньня спаму толькі ў лякальнай адраснай кнізе
|
|
2260. |
Determines whether to use custom headers to check for junk
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці выкарыстоўваць загалоўкі карыстальніка дзеля вызначэньня спаму
|
|
2261. |
Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed.
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці выкарыстоўваць загалоўкі карыстальніка дзеля вызначэньня спаму. Калі гэтая опцыя ўключаная і ёсьць азначаныя карыстальнікам загалоўкі, тады вызначэньне спаму працуе хутчэй.
|