Translations by Tomasz Buchert
Tomasz Buchert has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE
|
|
2014-10-26 |
Użyj wartość PASSPHRASE jako SIGN_PASSPHRASE
|
|
2. |
Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE
|
|
2014-10-26 |
Użyj wartość SIGN_PASSPHRASE jako PASSPHRASE
|
|
3. |
PASSPHRASE variable not set, asking user.
|
|
2014-10-26 |
Wartość PASSPHRASE nieustawiona, prośba o podanie.
|
|
4. |
GnuPG passphrase for signing key:
|
|
2014-10-26 |
Hasło GnuPG do klucza podpisu cyfrowego:
|
|
5. |
GnuPG passphrase:
|
|
2014-10-26 |
Hasło GnuPG:
|
|
6. |
Retype passphrase for signing key to confirm:
|
|
2014-10-26 |
Podaj ponownie hasło do klucza podpisu cyfrowego, aby potwierdzić:
|
|
7. |
Retype passphrase to confirm:
|
|
2014-10-26 |
Podaj ponownie, aby potwierdzić:
|
|
8. |
First and second passphrases do not match! Please try again.
|
|
2014-10-26 |
Hasła nie zgadzają się! Proszę je podać ponownie.
|
|
9. |
Cannot use empty passphrase with symmetric encryption! Please try again.
|
|
2014-10-26 |
Hasło do szyfru symetrycznego nie może być puste. Proszę je podać ponownie.
|
|
10. |
File %s complete in backup set.
Continuing restart on file %s.
|
|
2014-10-26 |
Plik %s zakończony w kopii zapasowej.
Kontynuacja od pliku %s.
|
|
11. |
File %s missing in backup set.
Continuing restart on file %s.
|
|
2014-10-26 |
Plik %s nieobecny w kopii zapasowej.
Kontynuacja od pliku %s.
|
|
13. |
Restarting backup, but current encryption settings do not match original settings
|
|
2014-10-26 |
Wznawianie tworzenia kopii zapasowej, mimo że aktualne ustawienia szyfrowania są inne niż oryginalne.
|
|
17. |
%s not found in archive, no files restored.
|
|
2014-10-26 |
Nie znaleziono %s w archiwum, żadne pliki nie zostały odtworzone.
|
|
18. |
No files found in archive - nothing restored.
|
|
2014-10-26 |
Nie znaleziono żadnych plików w archiwum - nic nie odtworzono.
|
|
19. |
Processed volume %d of %d
|
|
2014-10-26 |
Przetworzono wolumin %d z %d
|
|
20. |
Invalid data - %s hash mismatch for file:
|
|
2014-10-26 |
Błędne dane - %s błędna wartość funkcji skrótu dla pliku:
|
|
21. |
Calculated hash: %s
|
|
2014-10-26 |
Wyliczona wartość funkcji skrótu: %s
|
|
22. |
Manifest hash: %s
|
|
2014-10-26 |
Oczekiwana wartość funkcji skrótu: %s
|
|
24. |
Verify complete: %s, %s.
|
|
2014-10-26 |
Weryfikacja ukończona: %s, %s
|
|
25. |
%d file compared
%d files compared
|
|
2014-10-26 |
Porównano %d plik
Porównano %d pliki
Porównano %d plików
|
|
26. |
%d difference found
%d differences found
|
|
2014-10-26 |
Wykryto %d różnicę
Wykryto %d różnice
Wykryto %d różnić
|
|
27. |
No extraneous files found, nothing deleted in cleanup.
|
|
2014-10-26 |
Nie znaleziono nadmiarowych plików, czyszczenie nie potrzebne.
|
|
28. |
Deleting this file from backend:
Deleting these files from backend:
|
|
2014-10-26 |
Usuwanie tego pliku z archiwum:
Usuwanie tych plików z archiwum:
Usuwanie tych plików z archiwum:
|
|
29. |
Found the following file to delete:
Found the following files to delete:
|
|
2014-10-26 |
Znaleziono pliki do usunięcia:
Znaleziono pliki do usunięcia:
|
|
2014-10-26 |
Znaleziono plik do usunięcia:
Znaleziono pliki do usunięcia:
Znaleziono pliki do usunięcia:
|
|
30. |
Run duplicity again with the --force option to actually delete.
|
|
2014-10-26 |
Uruchom duplicity ponownie z opcją --force, aby naprawdę usunąć pliki.
|
|
2014-10-26 |
Uruchom duplicity ponownie z opcją --force, aby rzeczywiście usunąć pliki.
|
|
31. |
There are backup set(s) at time(s):
|
|
2014-10-26 |
Znaleziono kopie zapasowe z dat:
|
|
32. |
Which can't be deleted because newer sets depend on them.
|
|
2014-10-26 |
Nie mogą one zostać usunięta, ponieważ nowsze kopie od nich zależą.
|
|
33. |
Current active backup chain is older than specified time. However, it will not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository.
|
|
2014-10-26 |
Aktualna łańcuch kopii zapasowych jest starszy niż podana data, ale nie zostanie on usunięty. Aby usunąć wszystkie kopie zapasowe musisz własnoręcznie wyczyścić zawartość archiwum.
|
|
34. |
No old backup sets found, nothing deleted.
|
|
2014-10-26 |
Nie znaleziono starych kopii zapasowych i nic nie usunięto.
|
|
37. |
Rerun command with --force option to actually delete.
|
|
2014-10-26 |
Uruchom duplicity ponownie z opcją --force, aby naprawdę usunąć pliki.
|
|
38. |
Deleting local %s (not authoritative at backend).
|
|
2014-10-26 |
Usuwanie lokalnego pliku %s (który jest zbędny)
|
|
2014-10-26 |
Usuwanie lokalnego pliku %s (zamiast pliku zdalnego)
|
|
39. |
Unable to delete %s: %s
|
|
2014-10-26 |
Nie można było usunąć %s: %s
|
|
41. |
Copying %s to local cache.
|
|
2014-10-26 |
Kopiowanie %s do pamięci podręcznej
|
|
43. |
Synchronizing remote metadata to local cache...
|
|
2014-10-26 |
Synchronizacja zdalnych metadanych z lokalną pamięci podręczną
|
|
44. |
Sync would copy the following from remote to local:
|
|
2014-10-26 |
Synchronizacja skopiowałaby następujace pliki z lokalizacji zdalnej do lokalnej:
|
|
45. |
Sync would remove the following spurious local files:
|
|
2014-10-26 |
Synchronizacja usunęłaby następujące i zbędne pliki lokalne:
|
|
46. |
Unable to get free space on temp.
|
|
2014-10-26 |
Nie można było uzyskać tymczasowej przestrzeni dyskowej
|
|
47. |
Temp space has %d available, backup needs approx %d.
|
|
2014-10-26 |
Tymczasowa przestrzeń dyskowa ma %d jednostek, a potrzeba około %d.
|
|
48. |
Temp has %d available, backup will use approx %d.
|
|
2014-10-26 |
Tymczasowa przestrzeń dyskowa ma %d z czego %d zostanie wykorzystane.
|
|
49. |
Unable to get max open files.
|
|
2014-10-26 |
Nie można było uzyskać wartości limitu na otwarte pliki.
|
|
50. |
Max open files of %s is too low, should be >= 1024.
Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.
|
|
2014-10-26 |
Wartość limitu na otwarte pliki wynosi %s i jest za mała (powinna być >= 1024).
Użyj 'ulimit -n 1024' lub więcej, by kontynuować.
|
|
51. |
RESTART: The first volume failed to upload before termination.
Restart is impossible...starting backup from beginning.
|
|
2014-10-26 |
RESTART: Pierwszy wolumin niepoprawnie przesłany przed ukończeniem.
Wznowienie niemożliwe ... rozpoczynanie kopii zapasowej od początku.
|
|
52. |
RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.
Restarting backup at volume %d.
|
|
2014-10-26 |
RESTART: Woluminy od %d do %d niepoprawnie przesłane przed ukończeniem.
Wznawianie od woluminu %d.
|
|
53. |
RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.
Restart is impossible ... duplicity will clean off the last partial
backup then restart the backup from the beginning.
|
|
2014-10-26 |
RESTART: Niemożliwy stan kopii zapasowej: lokalny manifest ma %d woluminy, a zdalny %d.
Wznowienie jest niemożliwe ... duplicity wyczyści ostatnią, częściową
kopię zapasową i rozpocznie kopię zapasową od początku.
|
|
54. |
Last %s backup left a partial set, restarting.
|
|
2014-10-26 |
Ostatnia kopia zapasowa (typu %s) częściowo ukończona, wznawianie.
|
|
55. |
Cleaning up previous partial %s backup set, restarting.
|
|
2014-10-26 |
Usuwanie nieukończonej kopii zapasowej (typu %s) oraz wznawianie.
|
|
56. |
Last full backup date:
|
|
2014-10-26 |
Data ostatniej pełnej kopii zapasowej:
|