Translations by Julien Cristau

Julien Cristau has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 847 results
26.
B<annotate-output> was written by Jeroen van Wolffelaar E<lt>jeroen@wolffelaar.nlE<gt> This manpage comes under the same copyright as annotate-output itself, read /usr/bin/annotate-output (or wherever you install it) for the details.
2008-10-02
B<annotate-output> a été écrit par Jeroen van Wolffelaar E<lt>jeroen@wolffelaar.nlE<gt>. Cette page de manuel est distribuée sous la même licence que annotate-output lui-même, veuillez lire /usr/bin/annotate-output (ou à tout autre endroit où il est installé) pour les détails.
27.
ARCHPATH
2008-10-02
ARCHPATH
28.
archpath - output arch (tla/Bazaar) archive names, with support for branches
2008-10-02
archpath - Afficher les noms des archives arch (tla ou Bazaar), avec la gestion des branches
29.
B<archpath>
2008-10-02
B<archpath>
30.
B<archpath> I<branch>
2008-10-02
B<archpath> I<branch>
32.
B<archpath> is intended to be run in an arch (tla or Bazaar) working copy.
2008-10-02
B<archpath> est censé tourner dans une copie de travail arch (tla ou Bazaar).
33.
In its simplest usage, B<archpath> with no parameters outputs the package name (archive/category--branch--version) associated with the working copy.
2008-10-02
Le cas d'utilisation le plus simple est le suivant : lancer B<archpath> sans paramètre entraîne l'affichage du nom du paquet (archive/categorie--branche--version) associé à la copie de travail.
34.
If a parameter is given, it may either be a branch--version, in which case B<archpath> will output a corresponding package name in the current archive and category, or a plain branch name (without \(oq--"), in which case B<archpath> will output a corresponding package name in the current archive and category and with the same version as the current working copy.
2008-10-02
Si un paramètre est passé, il peut être soit branche--version, auquel cas B<archpath> affiche le nom du paquet correspondant à l'archive courante et la catégorie, soit un nom de branche complet (sans « -- »), auquel cas B<archpath> affiche le nom du paquet correspondant dans la même archive, la même catégorie, et à la même version que la copie de travail courante.
35.
This is useful for branching. For example, if you're using Bazaar and you want to create a branch for a new feature, you might use a command like this:
2008-10-02
Ceci est utile pour la gestion des branches. Par exemple, si vous utilisez Bazaar et que vous voulez créer une branche pour une nouvelle fonctionnalité, vous pouvez utiliser une commande telle que :
36.
CW<baz branch $(archpath) $(archpath new-feature)>
2008-10-02
CW<baz branch $(archpath) $(archpath new-feature)>
37.
Or if you want to tag your current code onto a \(oqreleases\(cq branch as version 1.0, you might use a command like this:
2008-10-02
Ou si vous voulez marquer votre code actuel comme étant une version 1.0 dans une branche « releases », vous pouvez utiliser une commande telle que :
38.
CW<baz branch $(archpath) $(archpath releases--1.0)>
2008-10-02
CW<baz branch $(archpath) $(archpath releases--1.0)>
39.
That's much easier than using \(oqbaz tree-version\(cq to look up the package name and manually modifying the result.
2008-10-02
C'est bien plus commode que d'utiliser « baz tree-version » pour récupérer le nom du paquet puis modifier le résultat manuellement.
40.
B<archpath> was written by
2008-10-02
B<archpath> a été écrit par
41.
Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt>.
2008-10-02
Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt>.
42.
Like B<archpath>, this manual page is released under the GNU General Public License, version 2 or later.
2008-10-02
Comme B<archpath>, cette page de manuel est publiée sous la Licence Publique Générale de GNU, version 2 ou ultérieure.
43.
bts - developers' command line interface to the BTS
2008-10-02
bts - Interface en ligne de commande pour le BTS, pour les développeurs
46.
In general, the command line interface is the same as what you would write in a mail to control@bugs.debian.org, just prefixed with "bts". For example:
2008-10-02
En général, cette interface en ligne de commande est la même que si vous vouliez écrire un courriel à control@bugs.debian.org, simplement précédée de « bts ». Par exemple :
47.
% bts severity 69042 normal % bts merge 69042 43233 % bts retitle 69042 blah blah
2008-10-02
% bts severity 69042 normal % bts merge 69042 43233 % bts retitle 69042 bla bla
48.
A few additional commands have been added for your convenience, and this program is less strict about what constitutes a valid bug number. For example, "severity Bug#85942 normal" is understood, as is "severity #85942 normal". (Of course, your shell may regard "#" as a comment character though, so you may need to quote it!)
2008-10-02
Quelques commandes supplémentaires peuvent être ajoutées à votre convenance et ce programme est moins strict sur la validité des numéros de bogue. Par exemple, « severity Bug#85942 normal » est compris, tout comme « severity #85942 normal ». (Bien sûr, votre interpréteur de commandes peut comprendre « # » comme un caractère de commentaire, donc il faudra probablement le mettre entre guillemets.)
49.
Also, for your convenience, this program allows you to abbreviate commands to the shortest unique substring (similar to how cvs lets you abbreviate commands). So it understands things like "bts cl 85942".
2008-10-02
De même, pour vous faciliter la vie, ce programme vous permet d'abréger les commandes en la plus courte sous-chaîne unique (d'une manière similaire à celle de cvs). Ainsi des choses comme « bts cl 85942 » sont comprises.
50.
It is also possible to include a comment in the mail sent to the BTS. If your shell does not strip out the comment in a command like "bts severity 30321 normal #inflated severity", then this program is smart enough to figure out where the comment is, and include it in the email. Note that most shells do strip out such comments before they get to the program, unless the comment is quoted. (Something like "bts severity #85942 normal" will not be treated as a comment!)
2008-10-02
Il est aussi possible d'inclure un commentaire dans le courriel envoyé au BTS. Si votre interpréteur de commandes ne supprime pas le commentaire dans une commande telle que « bts severity 30321 normal #sévérité augmentée », alors ce programme se débrouille pour trouver où se situe le commentaire et pour l'inclure dans le courriel. Notez que la plupart des interpréteurs de commandes ne tiennent pas compte de ce type de commentaires avant d'exécuter le programme, à moins que ce commentaire soit placé entre guillemets. (Quelque chose comme « bts severity #85942 normal » ne sera pas traité comme un commentaire.)
52.
% bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \#they are the same!
2008-10-02
% bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \#Il s\'agit des mêmes !
53.
The abbreviation "it" may be used to refer to the last mentioned bug number, so you could write:
2008-10-02
L'abréviation « it » peut être utilisée pour désigner le dernier numéro de bogue mentionné, donc vous pouvez écrire :
55.
Please use this program responsibly, and do take our users into consideration.
2008-10-02
Merci d'utiliser ce programme d'une façon raisonnable et de prendre vos utilisateurs en considération.
56.
B<bts> examines the B<devscripts> configuration files as described below. Command line options override the configuration file settings, though.
2008-10-02
B<bts> examine les fichiers de configuration de B<devscripts> comme décrit ci-dessous. Les options en ligne de commande permettent de remplacer les paramètres des fichiers de configuration.
62.
Do not send emails but print them to standard output.
2008-10-02
N'envoie pas les courriers, mais les affiche sur la sortie standard.
2008-10-02
N'envoie pas les courriers, mais les affiche sur la sortie standard.
68.
Time in seconds to delay between each download, to avoid hammering the BTS web server. Default is 5 seconds.
2008-10-02
Délai (en secondes) entre deux téléchargements, afin d'éviter de surcharger le serveur web du BTS. Il est de 5 secondes par défaut.
81.
B<--mutt>
2008-10-02
B<--mutt>
84.
B<--no-mutt>
2008-10-02
B<--no-mutt>
120.
B<-q>, B<--quiet>
2008-10-02
B<-q>, B<--quiet>
122.
B<--no-conf>, B<--noconf>
2008-10-02
B<--no-conf>, B<--noconf>
123.
Do not read any configuration files. This can only be used as the first option given on the command-line.
2008-10-02
Ne lit aucun fichier de configuration. L'option ne peut être utilisée qu'en première position de la ligne de commande.
124.
COMMANDS
2008-10-02
COMMANDES
125.
For full details about the commands, see the BTS documentation. L<http://www.debian.org/Bugs/server-control>
2008-10-02
Pour tous les détails sur les commandes, veuillez consulter la documentation du BTS. L<http://bugs.debian.org/Bugs/server-control>
137.
The meanings of the possible arguments are as follows:
2008-10-02
Les significations des arguments possibles sont les suivantes :
138.
(none)
2008-10-02
(aucune)
155.
Details of the bug tracking system itself, along with a bug-request page with more options than this script, can be found on http://bugs.debian.org/. This page itself will be opened if the command 'bts bugs :' is used.
2008-10-02
Les détails concernant le système de suivi de bogues, ainsi qu'une page de recherche dans les bogues contenant plus d'options que ce script, peuvent être trouvés à http://bugs.debian.org/. Cette page peut être ouverte via la commande « bts bugs : ».
157.
Display the front page of the release-critical pages on the BTS. This is a synonym for http://bugs.debian.org/release-critical/index.html. It is also possible to say release-critical/debian/main.html and the like. RC is a synonym for release-critical/other/all.html.
2008-10-02
Afficher le sommaire des pages du BTS concernant les rapports de bogue critiques pour la prochaine publication. Ceci est un synonyme pour http://bugs.debian.org/release-critical/index.html. Il est aussi possible de spécifier release-critical/debian/main.html et de même RC est synonyme de release-critical/other/all.html.
158.
After the argument specifying what to display, you can optionally specify options to use to format the page or change what it displayed. These are passed to the BTS in the URL downloaded. For example, pass dist=stable to see bugs affecting the stable version of a package, version=1.0 to see bugs affecting that version of a package, or reverse=yes to display newest messages first in a bug log.
2008-10-02
Après le paramètre spécifiant quoi afficher, vous pouvez spécifier des options facultatives pour formater la page ou changer ce qui doit être affiché. Celles-ci sont passées au BTS via l'URL demandée. Par exemple, passez « dist=stable » pour afficher les bogues touchant la version stable d'un paquet, « version=1.0 » pour voir les bogues touchant cette version d'un paquet, ou « reverse=yes » pour afficher d'abord les messages les plus récents dans le fichier journal des bogues.
160.
Any other B<bts> commands following this on the command line will be executed after the browser has been exited.
2008-10-02
Toute autre commande B<bts> suivant ceci sur la ligne de commande sera exécutée après que le navigateur aura quitté.
164.
For example, on most Linux systems a good thing to do would be:
2008-10-02
Par exemple, sur la plupart des systèmes Linux, une bonne chose à faire serait :
165.
BROWSER='mozilla -raise -remote "openURL(%s,new-window)":links'
2008-10-02
BROWSER='mozilla -raise -remote "openURL(%s,new-window)":links'
238.
Merge a set of bugs together.
2008-10-02
Fusionner plusieurs bogues.
246.
bts tags <bug> =
2008-10-02
bts tags <bogue> =
256.
bts usertags <bug> =
2008-10-02
bts usertags <bogue> =
289.
Mark a bug as having no "owner".
2008-10-02
Marquer un bogue comme n'ayant pas de « propriétaire ».
292.
After executing this command, you will be sent a subscription confirmation to which you have to reply. When subscribed to a bug report, you receive all relevant emails and notifications. Use the unsubscribe command to unsubscribe.
2008-10-02
Après avoir exécuté cette commande, vous allez recevoir une confirmation d'abonnement à laquelle vous devez répondre. En étant abonné à un rapport de bogue, vous allez recevoir tous les courriels et notifications pertinents. Utilisez la commande unsubscribe pour vous désabonner.
304.
bts -o bugs bts -o show 12345
2008-10-02
bts -o bugs bts -o show 12345