Translations by Phương Võ

Phương Võ has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 69 results
69.
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
2009-05-26
Để sử dụng các kiểu khởi động này, hãy lựa chọn từ trình đơn với các phím mũi tên. Nhấn F4 để lựa chọn những kiểu khởi động và cài đặt khác. Nhấn F6 để thay đổi các tham số khởi động. Bấm F6 một lần nữa để chọn các tham số thường dùng từ một trình đơn.
70.
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
2009-05-26
Mọi thông báo trong quá trình sẽ không được hiển thị trừ khi trong chế độ cài đặt cao cấp.
87.
boot parameters understood by the install system
2009-05-26
Những tham số khởi động của trình cài đặt.
88.
boot parameters understood by the bootstrap system
2009-05-26
Những tham số khởi động của hệ thống mồi.
89.
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2009-05-26
Có nhiều các mô đun cho nhân hệ thống được nạp một cách tự động bởi trình cài đặt, những mô đun này không thể nhận tham số từ dòng lệnh. Để có thể truyền tham số cho chúng trong quá trình nạp, hãy khởi động trong chế độ cao cấp (xem <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
90.
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
2009-05-26
Có nhiều các mô đun nhân hệ thống được nạp động bởi hệ thống mồi khởi động, và tham số cho các mô đun này không thể nhập thông qua dòng lệnh
92.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
2009-05-26
CÁC THAM SỐ KHỞI ĐỘNG ĐẶC BIỆT DÀNH RIÊNG CHO MỘT SỐ PHẦN CỨNG
93.
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2009-05-26
Bạn có thể sử dụng những tham số khởi động sao tại dòng nhập <literal>boot:</literal>, kết hợp với kiểu khởi động (xem thêm <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
94.
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2009-05-26
Bạn có thể sử dụng những tham số khởi động sau bằng cách nhấn F6, kết hợp cùng kiểu khởi động (xem thêm <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
95.
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
2009-05-26
Nếu muốn sử dụng các số hệ thập lục phân bạn phải thêm vào tiền tố 0x (ví dụ 0x300).
96.
HARDWARE
2009-05-26
PHẦN CỨNG
97.
PARAMETER TO SPECIFY
2009-05-26
CÁC THAM SỐ CẦN CHỈ ĐỊNH
105.
<userinput>vga=771</userinput>
2009-05-26
<userinput>vga=771</userinput>
106.
Use first serial port at 9600 baud
2009-05-26
Sử dụng cổng nối tiếp với tốc độ 9600 baud
107.
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
2009-05-26
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
108.
Force use of generic IDE driver
2009-05-26
Cưỡng chế sử dụng trình điều khiển IDE chung (không dùng loại dành riêng cho phần cứng hiện tại)
110.
Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:
2009-05-26
Những cách giải quyết (tạm thời) cho các sự cố phần cứng hay treo:
111.
disable buggy APIC interrupt routing
2009-05-26
tắt chế độ định hướng ngắt APIC (hay gặp lỗi)
112.
<userinput>noapic nolapic</userinput>
2009-05-26
<userinput>noapic nolapic</userinput>
113.
(partly) disable ACPI
2009-05-26
tắt ACPI (một phần)
114.
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
2009-05-26
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
115.
disable USB
2009-05-26
tắt việc sử dụng cổng USB
116.
<userinput>nousb</userinput>
2009-05-26
<userinput>nousb</userinput>
117.
poll for interrupts
2009-05-26
truy cấn liên tục cho các ngắt
118.
<userinput>irqpoll</userinput>
2009-05-26
<userinput>irqpoll</userinput>
119.
For example:
2009-05-26
Ví dụ:
120.
boot: install vga=771 noapic nolapic
2009-05-26
boot: install vga=771 noapic nolapic
121.
boot: live vga=771 noapic nolapic
2009-05-26
boot: live vga=771 noapic nolapic
123.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES
2009-05-26
CÁC THAM SỐ KHỞI ĐỘNG ĐẶC BIỆT - MỘT SỐ TRÌNH ĐIỀU KHIỂN ĐĨA CỨNG
124.
Adaptec 151x, 152x
2009-05-26
Adaptec 151x, 152x
125.
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
2009-05-26
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
126.
Adaptec 1542
2009-05-26
Adaptec 1542
127.
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
2009-05-26
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
128.
Adaptec 274x, 284x
2009-05-26
Adaptec 274x, 284x
129.
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)
2009-05-26
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (được kích hoạt nếu như khác không)
130.
BusLogic SCSI Hosts
2009-05-26
Mạch chủ SCSI của hãng BusLogic
131.
<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>
2009-05-26
<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>
132.
Certain DELL machines
2009-05-26
Một số máy tính của DELL
133.
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>
2009-05-26
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>
134.
This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for more.
2009-05-26
Danh sách này chưa đầy đủ, xin xem thêm tập tin kernel-parameters.txt để có thêm các tham số khác.
135.
boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe
2009-05-26
boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe
136.
boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe
2009-05-26
boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe
138.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM
2009-05-26
CÁC THAM SỐ KHỞI ĐỘNG ĐẶC BIỆT - TRÌNH CÀI ĐẶT
139.
These parameters control how the installer works.
2009-05-26
Các tham số này giúp điều chỉnh chương trình cài đặt.
140.
These parameters control how the bootstrap system works.
2009-05-26
Các tham số sau điều chỉnh cách hoạt động của hệ thống mồi khởi động.
141.
RESULT
2009-05-26
KẾT QUẢ
142.
PARAMETER
2009-05-26
THAM SỐ
143.
Disable framebuffer
2009-05-26
Tắt bộ đệm hình ảnh
145.
Don't start PCMCIA
2009-05-26
Không khởi động hệ thống PCMCIA
146.
<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>
2009-05-26
<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>