Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

122 of 22 results
3.
Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!
2008-03-29
¡Bienvenido/a a ${DISTRIBUTION_NAME}!
23.
Special boot parameters for selected disk controllers.
2013-01-04
Parámetros especiales de arranque para controladores de disco específicos.
37.
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
2011-07-14
Debe tener espacio en el disco duro para crear una nueva partición de disco de al menos 5 Gigabytes para instalar un sistema Ubuntu estándar de escritorio o por lo menos 500 megabytes para una instalación de servidor mínima. Necesitará más espacio en disco para instalar paquetes adicionales, dependiendo de lo que desee hacer con su nuevo sistema Ubuntu.
55.
Minimal command-line system install.
2008-03-29
Instalación de un sistema mínimo de línea de órdenes.
58.
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
2013-01-04
Iniciar el sistema Live. Si lo desea, puede instalarlo más tarde usando el icono «Instalar» del escritorio.
61.
memtest
2008-03-29
Test de memoria
64.
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
2008-03-29
Para usar uno de esos métodos de arranque, escríbalo en la línea de órdenes, seguido opcionalmente por cualquiera de los parámetros de arranque. Por ejemplo:
67.
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
2013-01-04
Si no está seguro, debería usar el método de arranque predeterminado, sin parámetros especiales, simplemente pulsando Intro en el arranque:
68.
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
2013-01-04
(«Ubuntu» puede ser sustituido por otros nombres de sistemas operativos relacionados. Este texto de ayuda es genérico.)
72.
RESCUING A BROKEN SYSTEM
2013-01-04
RECUPERAR UN SISTEMA DAÑADO
76.
Boot into rescue mode.
2013-01-04
Arrancar en modo de recuperación.
78.
There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc provides a complete user environment, it is possible to use the command-line and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web browser to search for help. Extensive advice is available online for most kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot correctly.
2013-01-04
No existe un modo de recuperación dedicado en este disco. Sin embargo, como el disco proporciona un entorno de usuario completo, es posible usar la línea de órdenes y las utilidades gráficas proporcionadas para recuperar un sistema dañado, así como usar un navegador web para buscar ayuda. En Internet existen un gran número de consejos para la mayoría de los problemas que pueden provocar que su sistema normal no se inicie correctamente.
83.
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
2013-01-04
Por ejemplo, puede que Linux no sea capaz de detectar automáticamente su hardware y tenga que especificar explícitamente su ubicación o su tipo para que lo pueda reconocer.
84.
For more information about what boot parameters you can use, press:
2013-01-04
Para obtener más información sobre los parámetros de arranque que puede usar, pulse:
86.
boot parameters for various disk controllers
2013-01-04
parámetros de arranque para varios controladores de disco
89.
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2013-01-04
El instalador carga dinámicamente muchos módulos del núcleo y los parámetros para esos módulos no se pueden especificar en la línea de órdenes. Para que se le soliciten los parámetros cuando se carguen los módulos, arranque en modo experto (vea <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
90.
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
2013-01-04
El sistema de bootstrap carga dinámicamente muchos módulos del núcleo y los parámetros para esos módulos no se pueden especificar en la línea de órdenes.
108.
Force use of generic IDE driver
2007-06-17
Forzar el uso del controlador IDE genérico
153.
Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)
2013-01-04
Desactivar el ACPI para las asiganaciones PCI (de utilidad para algunos servidores HP y máquinas basadas en Via)
165.
The Ubuntu team is ready to help you!
2013-01-04
El equipo de Ubuntu está preparado para ayudarle.
168.
We've either already heard about your particular problem and can dispense a quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, and the next user who comes up with the same problem will profit from your experience!
2008-03-29
Seguramente ya escuchamos sobre su problema particular y podemos darle una solución rápida, o bien podemos estudiar su problema y trabajar con usted en su resolución, de manera que el próximo usuario que venga con el mismo problema se beneficie de su experiencia.
175.
Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent permitted by applicable law.
2008-03-29
Ubuntu se proporciona <emphasis>ABSOLUTAMENTE SIN NINGUNA GARANTÍA</emphasis>, hasta donde está permitido por las leyes aplicables.