Browsing Norwegian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
5362 of 1526 results
53.
cannot create directory %s
(no translation yet)
Located in lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2947 src/install.c:699 src/install.c:712
54.
memory exhausted
(no translation yet)
Located in lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:226
55.
unable to record current working directory
(no translation yet)
Located in lib/openat-die.c:38
56.
failed to return to initial working directory
(no translation yet)
Located in lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:105
57.
`
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'".  For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.

If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this".  You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.

If you don't know what to put here, please see
<https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
(no translation yet)
Located in lib/quotearg.c:354
58.
'
(no translation yet)
Located in lib/quotearg.c:355
59.
%s: end of file
(no translation yet)
Located in lib/randread.c:109
60.
Success
(no translation yet)
Located in lib/regcomp.c:122
61.
No match
(no translation yet)
Located in lib/regcomp.c:125
62.
Invalid regular expression
(no translation yet)
Located in lib/regcomp.c:128
5362 of 1526 results

This translation is managed by translation group ubuntu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Eivind Tagseth, Helge Hoel.