Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
846855 of 1526 results
846.
--strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE
argument
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE‐Arguments
entfernen
-S, --suffix=SUFFIX die normale Sicherungs‐Erweiterung überschreiben
Translated by Michael Piefel
Located in src/mv.c:313
847.
-t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY
-T, --no-target-directory treat DEST as a normal file
-u, --update move only when the SOURCE file is newer
than the destination file or when the
destination file is missing
-v, --verbose explain what is being done
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--target-directory=VERZ alle Quellen in Verzeichnis VERZ verschieben
-T, --no-target-directory ZIEL als normale Datei behandeln
-u, --update nur ältere oder brandneue Dateien verschieben
-v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben
Translated by Michael Piefel
Reviewed by Michael Piefel
Located in src/mv.c:312
848.
Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Aufruf: %s [OPTION] [BEFEHL [ARGUMENT]...]
Translated and reviewed by Michael Piefel
Located in src/nice.c:71
849.
Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.
With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from
%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).

-n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
BEFEHL mit festgelegter Priorität ausführen, was Zeitzuteilung beeinflusst.
Ohne BEFEHL, die aktuelle Priorität ausgeben. Die Priorität reicht dabei von
%d (vorteilhafteste Zeitzuteilung) bis %d (unvorteilhafteste Zeitzuteilung).

-n, --adjustment=N Priorität N erhöhen (Voreinstellung 10)
Translated by Michael Piefel
Reviewed by Hendrik Schrieber
Located in src/nice.c:74
850.
invalid adjustment %s
ungültiges Argument %s
Translated by Michael Piefel
Reviewed by Michael Piefel
Located in src/nice.c:172
851.
a command must be given with an adjustment
Wenn die Nettigkeit geändert wird, muss ein Befehl angegeben werden
Translated by Roland Illig
Located in src/nice.c:181
852.
cannot get niceness
die aktuelle Nettigkeit kann nicht ermittelt werden
Translated by Roland Illig
Located in src/nice.c:188 src/nice.c:199
853.
cannot set niceness
die Nettigkeit kann nicht gesetzt werden
Translated by Roland Illig
Located in src/nice.c:205
854.
Scott Bartram
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Scott Bartram
Translated by Michael Piefel
Located in src/nl.c:40
855.
Write each FILE to standard output, with line numbers added.
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Jede DATEI mit Zeilennummern nach Standardausgabe schreiben.
Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.

Translated and reviewed by Michael Piefel
Located in src/nl.c:187
846855 of 1526 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andreas Wunderlich, Benjamin Roch, Bernhard J. M. Grün, Christian Drengenberg, Christian Kampka, DBC, David, Dennis Baudys, Hendrik Schrieber, Joachim Durchholz, Joerg Beyer, Karl Schuh, Keruskerfuerst, Kevin Hamacher, Kim Krecht, Krox, Kwiwii, Maik Schulz, Marcel Waldvogel, Mario Blättermann, Markus Langer, MartinE, Maurizio Camagna, Michael Piefel, Moritz Baumann, Oliver Old, Patrick T., Philipp Thomas, Phillip Sz, RK, Rainer Glaschick, Ralf Hildebrandt, Roland Illig, Salim, Sascha Herres, Sven Bachmann, ThomasZ, Wolf Canis, bekks, blubberlutsch, chaosgeisterchen, errorX, fantasiooo, gandro, haraldkl, helloworld, jtakalai, norsen, s.erd.