|
1325.
|
|
|
-s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds
(default 1.0) between iterations.
With inotify and --pid=P, check process P at
least once every N seconds.
-v, --verbose always output headers giving file names
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-s, --sleep-interval=N mit -f: zwischen Versuchen etwa N Sekunden
(Voreinstellung: 1) schlafen legen
Bei Inotify und --pid=P, wird Prozess P
mindestens alle N Sekunden geprüft.
-v, --verbose immer Kopfzeilen mit Dateinamen ausgeben
|
|
Translated by
Philipp Thomas
|
|
|
|
|
|
|
Located in
src/tail.c:301
|
|
1326.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
If the first character of K (the number of bytes or lines) is a `+', ![](/@@/translation-newline)
print beginning with the Kth item from the start of each file, otherwise, ![](/@@/translation-newline)
print the last K items in the file. K may have a multiplier suffix: ![](/@@/translation-newline)
b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, ![](/@@/translation-newline)
GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Wenn das erste Zeichen von K (der Anzahl der Bytes oder Zeilen) ein „+“ ist, ![](/@@/translation-newline)
die Ausgabe mit dem Kten Byte bzw. der Kten Zeile vom Anfang jeder Datei ![](/@@/translation-newline)
beginnen, anderenfalls die letzten K Bytes bzw. Zeilen ausgeben. ![](/@@/translation-newline)
N kann folgende multiplikative Endungen tragen: ![](/@@/translation-newline)
b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024, ![](/@@/translation-newline)
GB 1000×1000×1000, G 1024×1024×1024, und so weiter für T, P, E, Z, Y.
|
|
Translated by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/tail.c:311
|
|
1327.
|
|
|
With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which ![](/@@/translation-newline)
means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track ![](/@@/translation-newline)
its end. This default behavior is not desirable when you really want to ![](/@@/translation-newline)
track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log ![](/@@/translation-newline)
rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the ![](/@@/translation-newline)
named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Mit --follow (-f) verfolgt tail den Datei‐Deskriptor. Dies bedeutet, dass auch ![](/@@/translation-newline)
im Falle einer Umbenennung der Datei tail deren Ende verfolgen wird. ![](/@@/translation-newline)
Dieses Verhalten ist nicht erwünscht, wenn man wirklich den derzeitigen Namen ![](/@@/translation-newline)
der Datei verfolgen will und nicht den Datei‐Deskriptor (z. [nbsp] B. bei Rotation der ![](/@@/translation-newline)
Protokoll‐Dateien, Logs). Benutzen Sie in diesem Fall --follow=name. Dies ![](/@@/translation-newline)
bewirkt, dass tail die Datei immer wieder schließt und öffnet, um zu sehen, ob ![](/@@/translation-newline)
die Datei gelöscht und von einem anderen Programm neu angelegt wurde.
|
|
Translated by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/tail.c:325
|
|
1328.
|
|
|
closing %s (fd=%d )
|
|
|
|
%s wird geschlossen (fd=%d )
|
|
Translated by
Roland Illig
|
|
|
|
Located in
src/tail.c:397
|
|
1329.
|
|
|
%s : cannot seek to relative offset %s
|
|
|
|
%s : es ist nicht möglich, zum relativen Offset %s zu springen
|
|
Translated and reviewed by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/head.c:233 src/tail.c:492
|
|
1330.
|
|
|
%s : cannot seek to end-relative offset %s
|
|
|
|
%s : es ist nicht möglich, vom Ende her zum relativen Offset %s zu springen
|
|
Translated and reviewed by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/tail.c:497
|
|
1331.
|
|
|
cannot determine location of %s . reverting to polling
|
|
|
|
der Ort von %s kann nicht bestimmt werden. Es wird auf Pollen zurückgefallen
|
|
Translated by
Philipp Thomas
|
|
|
|
Located in
src/tail.c:929
|
|
1332.
|
|
|
%s has become inaccessible
|
|
|
|
auf %s kann nicht mehr zugegriffen werden
|
|
Translated by
Michael Piefel
|
|
Reviewed by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/tail.c:989
|
|
1333.
|
|
|
%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name
|
|
|
|
%s wurde durch eine ungeeignete Datei ersetzt, kein weiterer Versuch
|
|
Translated by
Philipp Thomas
|
|
Reviewed by
Phillip Sz
|
In upstream: |
|
%s wurde ersetzt durch eine ungeeignete Datei; kein weiterer Versuch
|
|
|
Suggested by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/tail.c:989
|
|
1334.
|
|
|
%s has been replaced with a remote file. giving up on this name
|
|
|
|
%s wurde durch eine entfernt liegenden Datei ersetzt, kein weiterer Versuch
|
|
Translated and reviewed by
Phillip Sz
|
In upstream: |
|
%s wurde durch eine entfernt liegenden Datei ersetzt , kein weiterer Versuch
|
|
|
Suggested by
Philipp Thomas
|
|
|
|
Located in
src/tail.c:998
|