|
1521.
|
|
|
-T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?
-u, --users list users logged in
--message same as -T
--writable same as -T
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-T, -w, --mesg Inclou l’estat de missatges dels usuaris com a «+», «-»
o «?».
-u, --users Llista els usuaris connectats.
--message Equival a «-T».
--writable Equival a «-T».
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/who.c:667
|
|
1522.
|
|
|
If FILE is not specified, use %s . %s as FILE is common.
If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Si no s’indica el FITXER, s’empra « %s ». És comú emprar « %s »
com a FITXER. Si s’especifiquen ARG1 i ARG2, és com emprar «-m»: és habitual
emprar «am i» o «és genial».
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
|
No usa quote() en cap dels 2 args. ivb
|
|
Located in
src/who.c:683
|
|
1523.
|
|
|
Print the user name associated with the current effective user ID.
Same as id -un.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Mostra el nom d’usuari associat amb l’identificador d’usuari efectiu
actualment. Equival a «id -un».
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/whoami.c:43
|
|
1524.
|
|
|
%s : cannot find name for user ID %lu
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : no s’ha pogut trobar el nom de l’ID d’usuari %lu
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/whoami.c:91
|
|
1525.
|
|
|
Usage: %s [STRING]...
or: %s OPTION
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Forma d’ús: %s [CADENA]…
o bé: %s OPCIÓ
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
src/yes.c:40
|
|
1526.
|
|
|
Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Mostra repetidament una línia amb totes les cadenes indicades, o «y».
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/yes.c:48
|