Translations by Alan Pepelko

Alan Pepelko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
98.
Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) here. %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Empty commands are not executed.
2006-12-19
Tukaj nastavite ukaz, ki bo zagnan pred povezovanjem z vašo napravo (n.p.r. ukaz 'mount'). %d je nadomeščen z vozliščem naprave, %m pa s priklopno točko. Prazni ukazi niso izvršeni.
101.
Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject command) here. %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Empty commands are not executed.
2006-12-19
Tukaj nastavite ukaz, ki bo zagnan po odklopu vaše naprave (n.p.r. ukaz 'eject'). %d je nadomeščen z vozliščem naprave, %m pa s priklopno točko. Prazni ukazi niso izvršeni.
102.
&Transcode before transferring to device
2006-12-19
Prekodiraj skladbe pred premeščenjem na napravo
104.
Whenever possible
2006-12-19
Kadarkoli je mogoče
105.
When necessary
2006-12-19
Ko je potrebno
106.
Remove transcoded files after transfer
2006-12-19
Odstrani prekodirane datoteke po prenosu
107.
For this feature, a script of type "Transcode" has to be running
2007-01-02
Za to možnost mora biti zagnana skript tipa "Prekodiraj"
122.
Folder
2006-12-19
Mapa
172.
&Send to Trash
2007-01-02
&Pošlji v koš za smeti
177.
File Extension of Source
2006-12-17
Končnica datoteke vira
179.
<h3>Custom Format String</h3>
2006-12-19
<h3>Nit prikrojenega formata</h3>
2006-12-19
<h3>Nit prikrojenega formata</h3>
2006-12-19
<h3>Nit prikrojenega formata</h3>
180.
You can use the following tokens:
2006-12-19
Uporabite lahko sledeče simbole:
181.
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
2006-12-19
Če obkrožite dele besedila, ki vsebujejo simbol z zavitimi oklepaji, bo ta del skrit, če je simbol prazen.
2006-12-19
Če obkrožite dele besedila, ki vsebujejo simbol z zavitimi oklepaji, bo ta del skrit, če je simbol prazen.
2006-12-19
Če obkrožite dele besedila, ki vsebujejo simbol z zavitimi oklepaji, bo ta del skrit, če je simbol prazen.
196.
If selected, Amarok will read all subfolders.
2006-12-19
Če izberete to možnost, bo Amarok pregledal tudi podmape.
542.
Failed
2008-07-18
Spodletelo
677.
Global Tags
2006-12-19
Globalne značke
2006-12-19
Globalne značke
2006-12-19
Globalne značke
1331.
Your names
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
1332.
Your emails
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
1502.
Refresh All Podcasts
2006-12-19
Osveži vse podcaste
1567.
United Kingdom
2006-12-19
Velika Britanija
2041.
Enter search terms here
2006-12-19
Vnesite iskalne pogoje
2006-12-19
Vnesite iskalne pogoje
2006-12-19
Vnesite iskalne pogoje
2043.
Albums With Cover
2006-12-19
Albumi z naslovnico
2044.
Albums Without Cover
2006-12-19
Albumi brez naslovnice
2045.
Fetch Missing Covers
2006-12-19
Povleči manjkajoče naslovnice
2050.
Fetching cover for %1 - %2...
2007-01-02
Pobiranje naslovnice za %1 - %2...
2051.
Fetching cover for %1...
2007-01-02
Pobiranje naslovnice za %1...
2061.
Cover Image
2006-12-19
Naslovnica