Translations by Matej Urbančič

Matej Urbančič has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 216 results
8.
Choose how other users can remotely view your desktop
2009-09-21
Izberite, na kakšen način si lahko drugi uporabniki ogledajo vaše namizje
2009-03-02
Izberite, na kakšen način drugi uporabniki dostopajo do vašega namizja
9.
Desktop Sharing
2011-06-29
Souporaba namizja
10.
Allowed authentication methods
2010-08-18
Dovoljeni načini overitve
11.
Alternative port number
2010-08-18
Pomožna vrata
2008-01-12
Pomožna številka vrat
12.
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
2010-08-18
Elektronski naslov na katerega naj se pošlje naslov URL oddaljenega namizja
2008-08-21
E-naslov na katerega se pošlje naslov URL oddaljenega namizja
13.
Enable remote access to the desktop
2011-06-29
Omogoči oddaljeni dostop do namizja
14.
If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ...
2010-08-18
V primeru, da možnost ni izbrana, bo strežnik prisluhnil vsem omrežnim vmesnikom. Nastavite možnost, če želite sprejeti povezave le preko določenega vmesnika; eth0, wifi0, lo ...
2009-01-10
V primeru, da možnost ni izbrana, bo strežnik poslušal vse omrežne vmesnike. Nastavite možnost, če želite sprejeti povezave le preko določenega vmesnika; eth0, wifi0, lo ...
15.
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer.
2011-06-29
Izbrana možnost omogoča oddaljenim uporabnikom dostop do namizja preko protokola RFB. Uporabniki na oddaljenih namizjih se bodo lahko povezali preko programa VNC viewer.
16.
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
2009-09-21
Izbrana možnost določa, da oddaljeni uporabniki ne bodo imeli dostopa dokler uporabnik na gostiteljskem računalniku tega ne odobri. Priporočljiva možnost kadar dostop ni zaščiten z geslom.
2008-01-12
Oddaljeni uporabniki ne bodo imeli dostopa dokler uporabnik na gostiteljskem računalniku tega ne odobri. Priporočljiva možnost kadar dostop ni zaščiten z geslom.
2008-01-12
Oddaljeni uporabniki ne bodo imeli dostopa dokler uporabnik na gostiteljskem računalniku tega ne odobri. Priporočljiva možnost kadar dostop ni zaščiten z geslom.
2008-01-12
Oddaljeni uporabniki ne bodo imeli dostopa dokler uporabnik na gostiteljskem računalniku tega ne odobri. Priporočljiva možnost kadar dostop ni zaščiten z geslom.
17.
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
2009-09-21
Izbrana možnost določa, da lahko oddaljeni uporabniki namizje le pregledujejo. Uporabniki ne bodo imeli dovoljenja za uporabo tipkovnice in miške.
2008-01-12
Oddaljeni uporabniki bodo lahko samo pregledovali namizje. Uporabniki ne bodo imeli dovoljenja za uporabo tipkovnice in miške.
2008-01-12
Oddaljeni uporabniki bodo lahko samo pregledovali namizje. Uporabniki ne bodo imeli dovoljenja za uporabo tipkovnice in miške.
2008-01-12
Oddaljeni uporabniki bodo lahko samo pregledovali namizje. Uporabniki ne bodo imeli dovoljenja za uporabo tipkovnice in miške.
18.
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
2009-09-21
Izbrana možnost zahteva od oddaljenih uporabnikov, da podpirajo šifriranje. Priporočljiva je uporaba odjemalca, ki podpira šifriranje.
2008-01-12
Od oddaljenih uporabnikov je zahtevano, da podpirajo šifriranje. Priporočljiva je uporaba odjemalca, ki podpira šifriranje razen, če zaupamo posredovanju na omrežju.
2008-01-12
Od oddaljenih uporabnikov je zahtevano, da podpirajo šifriranje. Priporočljiva je uporaba odjemalca, ki podpira šifriranje razen, če zaupamo posredovanju na omrežju.
2008-01-12
Od oddaljenih uporabnikov je zahtevano, da podpirajo šifriranje. Priporočljiva je uporaba odjemalca, ki podpira šifriranje razen, če zaupamo posredovanju na omrežju.
19.
If true, screen will be locked after the last remote client disconnect.
2009-09-21
Izbrana možnost omogoča, da se zaslon zaklene po tem, ko se prekine povezava za zadnjim oddaljenim uporabnikom.
2008-01-12
Zaslon se zaklene po tem, ko se prekine povezava za zadnjim oddaljenim uporabnikom.
2008-01-12
Zaslon se zaklene po tem, ko se prekine povezava za zadnjim oddaljenim uporabnikom.
2008-01-12
Zaslon se zaklene po tem, ko se prekine povezava za zadnjim oddaljenim uporabnikom.
20.
If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
2011-05-24
Izbrana možnost omogoča prisluh strežnika tudi na drugih vratih in ne le na privzetih (5900). Vrata morajo biti določena s ključem 'nadomestna vrata'.
21.
If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect.
2010-08-18
Izbrana možnost omogoča, da bo razširite XDamage v X.org prezrta. Razširitev ne deluje pravilno na nekaterih gonilnikih pri uporabi 3D učinkov. Onemogočena razširitev omogoča, da program vino deluje na vseh sistemih, kjer je sprejemljivo tudi počasnejši izris.
2009-07-10
Izbrana možnost omogoča, da bo razširite XDamage v X.org prezrta. Razširitev ne deluje pravilno na nekaterih gonilnikih ob uporabi 3D učinkov. Onemogočena razširitev omogoča, da program vino deluje na vseh sistemih s počasnejšim izrisevanjem.
22.
If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router.
2009-01-10
Izbrana možnost omogoča uporabo UPNP protokola za samodejno posredovanje vrat, ki jih vino uporablja na usmerjevalnik.
23.
Listen on an alternative port
2011-05-24
Prisluhni nadomestnim vratom
24.
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
2011-05-24
Izpiše načine overitve, s katerimi lahko uporabnik dostopi do namizja. Podprta sta dva načina overitve; "vnc", ki zahteva vnos gesla pred povezavo (geslo je določeno z možnostjo vnc_geslo) in "brez" ki dovoli vsakemu uporabniku prosto povezavo.
25.
Lock the screen when last user disconnect
2008-01-12
Zakleni zaslon, ko se prekine povezava z zadnjim uporabnikom
26.
Network interface for listening
2010-08-18
Omrežni vmesnik za prisluh
2009-01-10
Omrežni vmesnik za poslušanje
27.
Only allow remote users to view the desktop
2010-08-18
Dovoljen je le ogled namizja
2008-01-12
Dovoljen le ogled namizja
28.
Password required for "vnc" authentication
2008-01-12
Zahtevan je vnos gesla za "vnc" overitev
31.
The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring.
2011-05-24
Overitev z zahtevanim geslom, ki ga bo moral uporabnik vnesti, če bo želel dostop do "vnc". Geslo je base64 kodirano. Posebna vrednost je 'zbirka ključev' (ki ni kodiran z base64) pomeni, da je geslo shranjeno v zbirki ključev GNOME.
32.
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000.
2011-05-24
Vrata, ki jim bo strežnik prisluhnil, če je izbrana možnost 'uporabi nadomestna vrata'. Veljavne vrednosti so v območju med 5000 in 50000.
33.
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - The icon will be always there; "client" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "never" - Never shows the icon.
2008-01-12
Tipka nadzira obnašanje ikone stanja. Na voljo so tri možnosti: "vedno" - ikona je vedno vidna; "odjemalec" - ikona bo vidna le, kadar je uporabnik z računalnikom povezan (privzeto); "nikoli" - ikona ni nikoli vidna.
34.
This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences dialog.
2011-06-29
Ključ določa elektronski naslov, na katerega bo poslan naslov URL oddaljenega namizja, če uporabnik klikne povezavo v možnostih oddaljenega namizja.
35.
When the status icon should be shown
2008-01-12
Nastavitev prikaza ikone stanja
36.
When true, disable the background on receive valid session
2008-09-19
Izbrana možnost omogoča onemogočenje ozadja ob veljavni seji.
37.
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
2009-07-10
Ali naj bo razširitev XDamage v X.org onemogočena
38.
Whether we should use UPNP to forward the port in routers
2009-01-10
Ali naj bo uporabljeno UPNP za posredovanje vrat na usmerjevalnik.
39.
Al_ways
2011-06-29
_Vedno
40.
Allow other users to _view your desktop
2010-08-18
Dovolite drugim uporabnikom _pregled vašega namizja