Translations by Joop Eggen
Joop Eggen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
If none of this applies, then please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2009-05-14 |
Se neniu el ĉi tiuj validas, tiam bonvolu raporti ĉi tiun cimon pri la pakaĵo 'update-manager' kaj inkluzivu la dosierojn en /var/log/dist-upgrade/ en la cimraporto.
|
|
~ |
If this key is set the main update list window will show version information (from version to version).
|
|
2009-05-14 |
Se ĉi tiu ŝlosilo estas agordita la fenestro de la ĉefa ĝisdatiga listo vidigos versiinformojn (de versio al versio).
|
|
~ |
This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please remount without noexec and run the upgrade again.
|
|
2009-05-14 |
Ĉi tio ordinare estas kaŭzata de sistemo kie /tmp estas surmetita kun noexec. Bonvolu resurmetu sen noexec kaj denove rulu la promociadon.
|
|
~ |
Show version in update list
|
|
2009-05-06 |
Vidigi version en la ĝisdatiga listo
|
|
~ |
*DEPRECATED* this option will be ignore
|
|
2009-05-04 |
*DEPRECATED* this option will be ignore
|
|
~ |
*deprecated* Check for new distribution releases
|
|
2008-05-16 |
*malrekomendita* Kontroli por novaj distribuaj eldonoj
|
|
~ |
This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is available and offer to upgrade (if possible).
|
|
2008-05-16 |
Ĉi tiu ŝlosilo estas malrekomendata favore al la dosiero /etc/update-manager/release-upgrades. Kontroli aŭtomate ĉu nova versio de la aktuala distribuo estas disponebla kaj proponi promocion (se eblas).
|
|
~ |
Remind to reload the channel list
|
|
2008-05-16 |
Memorigi reŝargi la kanalliston
|
|
~ |
The package information was last updated less than one hour ago.
|
|
2008-05-16 |
La pakaĵinformoj estis laste ĝisdatigataj antaŭ malpli ol unu horo.
|
|
~ |
0 KB
|
|
2008-04-29 |
0 KB
|
|
~ |
It is unknown when the package information was updated last. Please try clicking on the 'Check' button to update the information.
|
|
2008-02-18 | ||
~ |
The package information was last updated less than one hour ago.
|
|
2008-01-12 | ||
~ |
1 KB
|
|
2007-06-02 |
1 KB
|
|
~ |
%.0f KB
|
|
2007-06-02 |
%.0f KB
|
|
~ |
This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug
|
|
2007-01-08 |
Tio ĉi ŝajnas esti cimo en la promocia ilo. Bonvolu raporti ĉi tion kiel cimon
|
|
2007-01-08 |
Tio ĉi ŝajnas esti cimo en la promocia ilo. Bonvolu raporti ĉi tion kiel cimon
|
|
~ |
If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this case.
|
|
2006-10-26 |
Se aŭtomata kontrolado pri ĝisdatigoj estas malŝaltataj, vi devas permane reŝargi la kanalliston. Ĉi tiun eblecon permesas kaŝi la rememorigon montritan en ĉi tiu kazo.
|
|
2006-10-26 |
Se aŭtomata kontrolado pri ĝisdatigoj estas malŝaltataj, vi devas permane reŝargi la kanalliston. Ĉi tiun eblecon permesas kaŝi la rememorigon montritan en ĉi tiu kazo.
|
|
~ |
Stores the state of the expander that contains the list of changes and the description
|
|
2006-10-26 |
Konservas la staton de la elpakilo kiu kontenas la liston de ŝanĝoj kaj la priskribon
|
|
2006-10-26 |
Konservas la staton de la elpakilo kiu kontenas la liston de ŝanĝoj kaj la priskribon
|
|
~ |
_Check All
|
|
2006-10-24 |
Marku ĉiu_jn
|
|
~ |
_Uncheck All
|
|
2006-10-24 |
_Malmarku ĉiujn
|
|
~ |
Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please report this as a bug.
|
|
2006-10-24 |
Promociado de deponeja informo igis nevalidan dosieron. Bonvolu raporti ĉi tion kiel cimon.
|
|
4. |
%.1f MB
|
|
2007-06-02 |
%.1f MB
|
|
5. |
Server for %s
|
|
2007-06-02 |
Servilo por %s
|
|
6. |
Main server
|
|
2007-06-02 |
Ĉefa servilo
|
|
7. |
Custom servers
|
|
2007-06-02 |
Akomodaj serviloj
|
|
8. |
Could not calculate sources.list entry
|
|
2009-05-14 |
Ne eblis kalkuli elementon de sources.list
|
|
9. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the wrong architecture?
|
|
2009-05-14 |
Neeble trovi iujn pakaĵdosierojn, ĉu eble ĉi tio ne estas Ubunta Disko aŭ ĉu la neĝustas arkitekturo?
|
|
10. |
Failed to add the CD
|
|
2008-12-20 |
Malsukcesis aldoni la lumdiskon
|
|
11. |
There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.
The error message was:
'%s'
|
|
2008-12-20 |
Estis eraro aldonante la lumdiskon, la aktualigo ĉesos. Bonvolu raportu ĉi tion kiel cimon, se ĉi tio estas valida Ubuntu-lumdisko.
La erarmesaĝo estis:
'%s'
|
|
2006-10-24 |
Estis eraro aldonante la lumdiskon, la promocio ĉesos. Bonvolu raportu ĉi tion kiel cimo se ĉi tio estas valida Ubuntu-lumdiskon.
La erarmesaĝo estis:
'%s'
|
|
12. |
Remove package in bad state
Remove packages in bad state
|
|
2008-05-16 |
Forigi pakaĵon en erara stato
Forigi pakaĵojn en erara stato
|
|
2008-02-18 | ||
13. |
The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now to continue?
The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages now to continue?
|
|
2009-05-14 |
La pakaĵo '%s' estas en nekohera stato kaj estas reinstalenda, sed neniu arkivo estas trovebla por ĝi. Ĉu vi volas forigi ĉi tiun pakaĵon nun por daŭrigi?
La pakaĵoj '%s' estas en nekohera stato kaj estas reinstalendaj, sed neniu arkivo estas trovebla por ili. Ĉu vi volas forigi ĉi tiujn pakaĵojn nun por daŭrigi?
|
|
17. |
An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:
%s
This can be caused by:
* Upgrading to a pre-release version of Ubuntu
* Running the current pre-release version of Ubuntu
* Unofficial software packages not provided by Ubuntu
|
|
2009-05-14 |
Nesolvebla problemo okazis dum kalkulado de la promocio:
%s
Ĉi tio estas kaŭzebla de:
* Promociado al antaŭeldona versio de Ubunto
* Rulado de la nuna antaŭeldona versio de Ubunto
* Neoficiala programaraj pakaĵoj ne provizitaj de Ubunto
|
|
18. |
This is most likely a transient problem, please try again later.
|
|
2008-04-29 |
Ĉi tio probable estas pasanta problemo, bonvolu reprovu poste.
|
|
23. |
The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist.
|
|
2009-05-14 |
La pakaĵo '%s' estas markita por forigi sed ĝi estas en la nigra listo por forigoj.
|
|
24. |
The essential package '%s' is marked for removal.
|
|
2009-05-14 |
La esenca pakaĵo '%s' estas markita por forigi.
|
|
29. |
Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version of Ubuntu you are running.
Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get before proceeding.
|
|
2007-04-27 |
Via sistemo ne enhavas pakaĵon ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop aŭ edubuntu-desktop kaj ne eblis detekti kiun version de Ubuntu vi rulas.
Bonvolu unue instali iun el la suprajn pakaĵojn uzante synaptic aŭ apt-get antaŭ ol daŭrigi.
|
|
33. |
Upgrading over remote connection not supported
|
|
2009-05-14 |
Promociado trans fora konekto ne subtenata
|
|
35. |
Continue running under SSH?
|
|
2007-04-27 |
Daŭrigu ruladon sub SSH?
|
|
2007-04-27 |
Daŭrigu ruladon sub SSH?
|
|
37. |
Starting additional sshd
|
|
2007-04-27 |
Lanĉante ekstran sshd
|
|
38. |
To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still connect to the additional one.
|
|
2009-05-04 |
Por plifaciligi la riparon en kazo de fiasko, aldona sshd estos komencata je porto '%s'. Se io ajn fiaskas pri la rulanta ssh vi ankoraŭ povos konekti al la aldona.
|
|
40. |
Can not upgrade
|
|
2007-04-27 |
Ne povas promocii
|
|
2007-04-27 |
Ne povas promocii
|
|
41. |
An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool.
|
|
2009-05-04 |
Promocio de '%s' al '%s' ne estas subtenata de ĉi tiu ilo.
|
|
46. |
Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink.
|
|
2007-04-27 |
Via pitona instalado estas damaĝita. Bonvolu ripari la simbolan ligilon '/usr/bin/python'.
|
|
47. |
Package 'debsig-verify' is installed
|
|
2008-04-02 |