Translations by Jiri Grönroos

Jiri Grönroos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

15511593 of 1593 results
2593.
Choose a secure password
2011-08-21
Valitse turvallinen salasana
2594.
Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for others (including computer programs) to guess.
2011-10-11
Tee salasanoista sellaisia, että ne ovat sinulle helposti muistettavia, mutta muille (mukaan lukien tietokoneille) vaikeasti arvattavia.
2595.
Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your personal information.
2011-10-11
Hyvän salasanan valinta auttaa pitämään tietokoneen turvassa. Jos salasanasi on helppo arvata, joku saattaa selvittää sen ja saa näin pääsyn henkilökohtaisiin tietoihisi.
2596.
People could even use computers to systematically try to guess your password, so even one that would be difficult for a human to guess might be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for choosing a good password:
2011-10-11
Ihmiset käyttävät usein tietokoneita avuksi salasanoja murtaessa. Ihmiselle vaikeasti arvattava salasana saattaa murtua nopeasti, kun yksi tai useampi tietokone yrittää selvittää sitä. Seuraavassa muutamia vinkkejä hyvän salasanan valintaan:
2597.
Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would have to check when trying to guess yours.
2011-09-28
Käytä isoja ja pieniä kirjaimia, numeroita, välilyöntejä sekä muita merkkejä salasanassa. Mitä enemmän erilaisia merkkejä salasana sisältää, sitä vaikeammin se on arvattavissa.
2598.
A good method for choosing a password is to take the first letter of each word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a movie, a book, a song or an album. For example, "Flatland: A Romance of Many Dimensions" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd.
2011-10-10
Yksi hyvä tapa muodostaa salasana on ottaa esimerkiksi jonkin tietyn lauseen sanoista ensimmäiset kirjaimet. Lauseesta "Syyskuun viimeinen päivä on Suomessa usein sateinen" saisi muodostettua esimerkiksi salasanan "SvpoSuS".
2599.
Make your password as long as possible. The more characters it contains, the longer it should take for a person or computer to guess it.
2011-09-17
Tee salasanasta mahdollisimman pitkä. Mitä enemmän merkkejä se sisältää, sitä enemmän salasanan arvaamiseen kuluu aikaa.
2600.
Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. Password crackers will try these first. The most common password is "password" - people can guess passwords like this very quickly!
2011-09-28
Älä käytä mitään sanakirjoista löytyviä sanoja. Pahaa tarkoittavat yrittävät näitä sanoja ensimmäisinä. Kaikkein yleisin salasana on "password" (salasana), tällaiset salasanat on helposti arvattavissa!
2601.
Do not use any personal information such as a date, license plate number, or any family member's name.
2011-09-17
Älä käytä henkilökohtaisia tietoja, kuten syntymäpäiviä, rekisterinumeroita tai perheenjäsenten nimiä.
2602.
Do not use any nouns.
2011-09-17
Älä käytä substantiiveja salasanassasi.
2603.
Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of someone being able to make out what you have typed if they happen to be watching you.
2011-09-28
Valitse salasana, joka on nopeasti kirjoitettavissa. Näin muut eivät ehdi katsoa sivusta, kun kirjoitat salasanaasi.
2604.
Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!
2011-08-21
Älä koskaan kirjoita salasanojasi muistiin sellaisenaan. Joku saattaa nähdä salasanasi.
2605.
Use different passwords for different things.
2011-08-21
Käytä eri salasanoja eri järjestelmissä ja palveluissa.
2606.
Use different passwords for different accounts.
2011-08-21
Käytä eri salasanoja kaikissa tileissäsi.
2607.
If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it will be able to access all of your accounts immediately.
2011-09-17
Jos käytät samaa salasanaa kaikkiin käyttäjätunnuksiisi, ja joku arvaa salasanasi, hänellä on pääsy kaikkiin käyttämiisi järjestelmiin ja palveluihin.
2608.
It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as secure as using a different passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that don't matter (like websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email).
2011-10-10
Useiden salasanojen muistaminen voi tuottaa hankaluuksia. Vaikka yleensä suositellaan käytettäväksi eri salasanoja eri palveluissa ja järjestelmissä, voi toisinaan olla helpompaa käyttää samaa salasanaa vähemmän merkityksellisille asioille (esimerkiksi keskustelupalstat) ja yksilöllisiä salasanoja tärkeille asioille (esimerkiksi verkkopankkiin ja sähköpostiin).
2609.
Change your passwords regularly.
2011-08-21
Vaihda salasanasi säännöllisesti.
2610.
You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region.
2011-09-10
Et ole ehkä asentanut vaadittavia tiedostomuotoja, tai DVD:n aluelukitus saattaa estää toiston.
2612.
If you insert a DVD into your computer and it won't play, you may not have the right DVD "codecs" installed, or the DVD might be from a different "region".
2011-10-09
Jos syötät koneeseen DVD-levyn, eikä tietokoneesi lue sitä, syinä voi olla puuttuva DVD-purkuohjelmisto (koodekki) tai DVD saattaa olla eri alueelta kuin mitä asemasi tukee.
2613.
Installing the right codecs for DVD playback
2011-10-10
DVD-toistoon vaadittavan purkuohjelmiston asentaminen
2011-09-13
DVD-toistoon vaadittavien koodekkien asentaminen
2614.
In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. A codec is some software that allows applications to read a video or audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install it for you.
2011-10-10
Jotta voit toistaa useimpia kaupallisia DVD-elokuvia, järjestelmässä on oltava asennettuna soveltuva <em>purkuohjelmisto</em>. Purkuohjelmisto mahdollistaa sovelluksen toistaa elokuvan ääntä ja kuvaa. Jos yrität toistaa DVD-levyn, eikä tietokoneellasi ole sopivaa purkuohjelmaa asennettuna, elokuvasoitin ilmoittaa asiasta ja opastaa purkuohjelman asennuksessa.
2615.
DVDs are also "copy-protected" using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you have some <link xref="video-dvd-restricted">extra software</link> to handle the copy protection.
2011-10-10
DVD-elokuvat on usein myös "kopiosuojattu" käyttäen CSS-suojausta. Se estää DVD-levyjen kopioinnin, mutta toisaalta se myös estää elokuvien toistamisen ilman <link xref="video-dvd-restricted">ylimääräistä purkuohjelmistoa</link>.
2616.
Checking the DVD region
2011-09-13
DVD-aluekoodin tarkistaminen
2617.
DVDs have a "region code", which tells you in which region of the world you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you will only be allowed to play DVDs from North America.
2011-10-10
Kaupallisissa DVD-elokuvissa on yleensä aluekoodi, joka määrittää mille maantieteellisille alueille elokuva on suunnattu. Usein DVD-asemat voivat toistaa vain samaa aluekoodia olevia levyjä. Jos käytössäsi on esimerkiksi aluekoodin 2 DVD-asema, se voi toistaa Suomesta ja muualta Euroopasta ostettuja DVD-elokuvia.
2618.
If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often possible to change the region used by your DVD player, but you can only do this a few times before it locks into one region permanently.
2011-10-10
Jos DVD-aseman ja toistettavan levyn aluekoodit eivät ole samat, et pysty toistamaan levyä. Monet DVD-asemat kuitenkin mahdollistavat aluekoodin vaihtamisen muutaman kerran, mutta lopulta aseman aluekoodia ei enää pysty vaihtamaan.
2619.
To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="apt:regionset">regionset</link>.
2011-09-13
Vaihda DVD-asemasi aluekoodia ohjelmalla nimeltä <link href="apt:regionset">regionset</link>.
2620.
Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption software.
2012-04-07
Useimmat kaupalliset DVD-levyt ovat salattuja, eivätkä ne toimi ilman salauksenpurkuohjelmistoa.
2622.
DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require the use of decryption software in order to play them.
2011-10-05
DVD-tukea ei voida toimittaa Ubuntun mukana oikeudellisten ja teknisten rajoitusten vuoksi. Useimmat kaupalliset DVD-levyt ovat salattuja ja vaativat salauksenpurkuohjelmiston niiden toistamiseksi.
2624.
You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href="apt:fluendo-dvd">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all countries.
2012-04-02
Voit ostaa kaupallisen DVD-levyjen salauksenpurkuohjelmiston Fluendolta. Se toimii normaalisti Linuxin kanssa ja sen pitäisi olla laillinen kaikissa maissa. Fluendon salauksenpurkuohjelmisto on myytävänä Ubuntun sovellusvalikoimassa.
2625.
Use alternative decryption software
2011-09-15
Käytä vaihtoehtoisia purkuohjelmia
2627.
Install <link href="apt:libdvdnav4">libdvdnav4</link>, <link href="apt:libdvdread4">libdvdread4</link>, <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-bad">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-ugly">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>.
2011-09-15
Asenna <link href="apt:libdvdnav4">libdvdnav4</link>, <link href="apt:libdvdread4">libdvdread4</link>, <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-bad">gstreamer0.10-plugins-bad</link> ja <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-ugly">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>.
2628.
If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open the Dash and launch a <app>Terminal</app>.
2011-09-25
Jos haluat toistaa salausta käyttäviä DVD-levyjä (oikeudellinen huomautus yläpuolella), avaa Dash, etsi <app>Pääte</app> ja avaa se.
2631.
Enter your password to complete the installation.
2011-08-21
Anna salasanasi viimeistelläksesi asennuksen.
2634.
If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video.
2011-10-09
Jos teit videon Linux-tietokoneella ja lähetit sen Windows- tai Mac OS X -käyttäjälle, vastaanottajalla saattaa ilmetä ongelmia videoa toistaessa.
2635.
To be able to play your video, the person you sent it to must have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are lots of different video formats and each requires a different codec to play it back.
2011-10-09
Videon toistamiseksi tietokoneella täytyy olla sopiva purkuohjelmisto, eli <em>koodekki</em> asennettuna. Purkuohjelmisto tietää, kuinka käsitellä videotiedostoa. On olemassa lukuisia eri videomuotoja ja siksi myös monia purkuohjelmia.
2636.
You can check which format your video is in by finding it in the <link xref="files-browse">file manager</link>, right-clicking it and selecting <gui>Properties</gui>. Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>.
2011-10-09
Voit tarkistaa videon tiedostomuodon <link xref="files-browse">tiedostonhallintaa</link> käyttäen. Napsauta videotiedostoa hiiren oikealla painikkeella ja valitse avautuvasta valikosta <gui>Ominaisuudet</gui>. Siirry <gui>Ääni/video</gui>-välilehdelle ja tarkista videon muoto kohdasta <gui>koodekki</gui>.
2637.
Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For example, if your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using Windows Media Player to try and watch it, search for "theora windows media player". You will often be able to download the right codec for free if it's not installed.
2012-04-07
Varmista videon toistoa yrittävältä henkilöltä, että tarvittavat purkuohjelmat on asennettu. Toisinaan saattaa olla tarpeen hakea internetistä apua purkuohjelman ja käytettävän videosovelluksen nimellä. Jos videossa on käytössä esimerkiksi <em>Theora</em>-videomuoto ja käytössä on Windows Media Player, haku ehdoilla "theora windows media player" löytänee tarvittavan purkuohjelman. Jos oikea purkuohjelma puuttuu, tarvittavan purkuohjelman lataus on lähes aina ilmaista ja asennus pakollista videon toistamiseksi.
2011-10-09
Varmista videon toistoa yrittävältä henkilöltä, että tarvittavat purkuohjelmat on asennettu. Toisinaan saattaa olla tarpeen hakea internetistä apua purkuohjelman ja käytettävän videosovelluksen nimellä. Jos videossa on käytössä esimerkiksi <em>Theora</em>-videomuoto ja käytössä on Windows Media Player, haku ehdoilla "theora windows media player" löytänee tarvittavan purkuophjelman. Jos oikea purkuohjelma puuttuu, tarvittavan purkuohjelman lataus on lähes aina ilmaista ja asennus pakollista videon toistamiseksi.
2638.
If you can't find the right codec, try the <link href="http://www.videolan.org/vlc/">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a variety of video formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most video editors are able to do this, and specific video converter applications are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's available.
2011-09-27
Jos et löydä oikeaa koodekkia, kokeile <link href="http://www.videolan.org/vlc/">VLC-mediasoitinta</link>. Se toimii Linuxin lisäksi myös Macilla ja Windowsilla sekä tukee monia videoformaatteja. Muussa tapauksessa muunna videosi toiseen muotoon. Suurin osa videoeditoreista osaa tehdä muunnoksia, ja myös videon muuntamiseen erikoistuneita ohjelmia on olemassa. Tarkista saatavilla olevat ohjelmat <app>Ubuntun sovellusvalikoimasta</app>.
2639.
There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren't copied across perfectly), they could have problems with their video playback application, or the video may not have been created properly (there could have been some errors when you saved the video).
2011-09-27
On olemassa myös muutama muu ongelma, joista johtuen videoiden katselu ei ole mahdollista. Video voi olla vaurioitunut lähetysvaiheessa (joskus suuret tiedostot eivät kopioidu kunnolla), vastapuolella voi olla ongelmia oman videotoistoon käytettävän ohjelman kanssa tai videota ei ole luotu oikealla tavalla (videon tallennusprosessissa on saattanut tapahtua virheitä).
2640.
The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard.
2011-09-10
Meta-näppäin (tunnetaan myös nimellä Super-näppäin) avaa Dashin sekä käynnistimen. Kyseinen näppäin on yleensä näppäimistön <key>Alt</key>-painikkeen vieressä.
2644.
The meta key can help you do even more than that, though. To learn about more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref="shell-keyboard-shortcuts">keyboard shortcuts</link> page.
2012-04-03
Super-näppäimen avulla voit ottaa enemmän irti käyttöjärjestelmästäsi. Lue lisää näppäimen käyttötarkoituksista ohjeesta <link xref="shell-keyboard-shortcuts">Pikanäppäimet</link>.