Translations by Мирослав Николић

Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 98 results
~
Thank you for choosing Kubuntu 11.04.
2011-02-26
Хвала што сте изабрали Кубунту 11.04.
1.
Accessibility in Kubuntu
2010-11-17
Кубунту приступачност
2010-03-06
Приступачност у Кубунту
2.
We want to make computers work for everyone, whatever your physical circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most accessible operating systems around.
2011-02-26
Желимо свакоме да омогућимо коришћење рачунара, без обзира на ваше физичке способности. Тако, обезбеђујемо алате који чине Кубунту једним од најприступачнијих оперативних система у окружењу.
2010-11-17
Желимо свакоме да омогућимо коришћење рачунара, без обзира на Ваше физичке способности. Тако, обезбеђујемо алате који чине Кубунту једним од најприступачнијих оперативних система у окружењу.
3.
You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> preferences, inside the System Settings application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like <em>Modifier Keys</em>, <em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation Gestures</em>.
2014-03-01
Можете приступити овим алатима на једном месту: подешавања <em>Приступачности</em>, унутар програма Поставке система из изборника. Одатле, можете да укључите корисне алате као што су <em>Тастери измењивача</em>, <em>Пропусници тастатуре</em> и </em>Активирање покрета</em>.
2010-11-17
Можете приступити овим алатима на једном месту: подешавања <em>Приступачности</em>, унутар програма Поставке Система из менија. Одатле, можете да укључите корисне алате као што су <em>Тастери Модификатора</em>, <em>Филтери тастатуре</em> и </em>Активирање гестова</em>.
4.
Remember to also look over the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can choose between different visual styles and even change the fonts that are used by applications.
2014-03-01
Не заборавите да прегледате такође <em>Поставке изгледа</em>. Можете бирати између различитих визуелних стилова и чак да измените словне ликове које користе програми.
2010-11-17
Не заборавите да прегледате такође <em>Подешавања изгледа</em>. Можете бирати између различитих визуелних стилова и чак да измените фонтове које користе програми.
5.
Get your game on with Kubuntu
2011-02-26
Набавите ваше игре у Кубунтуу
2010-11-17
Набавите Ваше игре у Кубунтуу
6.
With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to not be all about work, but also allows you to play.
2011-02-26
Уз стотине наслова игара у нашој ризници на мрежи, Кубунту вам омогућава да не буде све о раду, већ вам омогућава и да се играте.
2010-11-17
Уз стотине наслова игара у нашој ризници на мрежи, Кубунту Вам омогућава да не буде све о раду, већ Вам омогућава и да се играте.
7.
The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from card games to logic games and board games.
2014-03-01
<em>Збирка КДЕ софтвера</em> има доста игара у распону од игара са картама до логичких игара и игара на табли.
2010-11-17
<em>КДЕ Софтверска Компилација</em> има доста игара у распону од игара са картама до логичких игара и игара на табли.
8.
First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the repositories.
2010-11-17
Стрелци у првом плану, Игре играња улога и још много тога је такође доступно у ризницама.
9.
Getting help with Kubuntu
2016-10-03
Добити помоћ у Кубунтуу
2010-11-17
Добити помоћ уз Кубунту
10.
If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> menu in most applications.
2014-03-01
Aко вам је потребна помоћ, пробајте <em>Помоћ</em> из изборника или изборник <em>Помоћ</em> у већини програма.
2010-11-17
Aко вам је потребна помоћ, пробајте <em>Помоћ</em> из менија или мени <em>Помоћ</em> у већини програма.
11.
In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in person and over the Internet. There is also commercial support available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at <a href="http://www.ubuntu.com/support">ubuntu.com/support</a>.
2010-11-17
Као додатак нашој опсежној писаној помоћи, Кубунту заједница у сарадњи са Убунту заједницом, пружа бесплатну техничку подршку лично и преко интернета. Ту је такође и комерцијална подршка доступна преко Каноникала, њених партнера и одобрених предузећа. Сазнајте више на „<a href="http://www.ubuntu.com/support">ubuntu.com/support</a>“.
12.
Let us know about your Kubuntu experience at <a href="http://www.ubuntu.com/community">ubuntu.com/community</a>!
2011-02-26
Обавестите нас о вашем Кубунту искуству на „<a href="http://www.ubuntu.com/community">ubuntu.com/community</a>“!
2010-11-17
Обавестите нас о Вашем Кубунту искуству на „<a href="http://www.ubuntu.com/community">ubuntu.com/community</a>“!
13.
Get involved and contribute to Kubuntu
2010-11-17
Укључите се и допринесите Кубунтуу
14.
The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of the greatest teams in the open source community, work on various aspects of the distribution, providing advice and technical support, as well as helping to promote Kubuntu to a wider audience.
2010-11-17
Кубунту заједница се састоји од групе појединаца, који чине један од највећих тимова у заједници отвореног кôда, раде на различитим аспектима дистрибуције, обезбеђују савете и техничку подршку, и исто тако помажу у промовисању Кубунтуа широј публици.
15.
No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out.
2014-03-01
Без обзира на ниво вештине, укључити се и помоћи у обликовању будућности Кубунтуа је лако, а ви сте више него добродошли у испомоћи.
2011-02-26
Без обзира на ваш ниво вештине, укључити се и помоћи у обликовању будућности Кубунтуа је лако, а Ви сте више него добродошли у испомоћи.
2010-11-17
Без обзира на Ваш ниво вештине, укључити се и помоћи у обликовању будућности Кубунтуа је лако, а Ви сте више него добродошли у испомоћи.
16.
Look over <a href="https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved">wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> and see where you might be able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of people around the world.
2014-03-01
Прегледајте „<a href="https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved">wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a>“ и видите где бисте могли да помогнете. Упамтите, врло је лако да се укључите а оно што ви будете урадили видеће милиони људи широм света.
2010-11-17
Прегледајте „<a href="https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved">wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a>“ и видите где бисте могли да помогнете. Упамтите, врло је лако да се укључите а оно што Ви будете урадили видеће милиони људи широм света.
17.
The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu.
2010-11-17
Инсталација ће ускоро бити завршена. Надамо се да ћете уживати у Кубунтуу.
18.
Organize, enjoy, and share your photos
2014-03-01
Средите, уживајте и размењујте ваше фотографије
2011-02-26
Организујте, уживајте и размењујте ваше фотографије
2010-11-17
Организујте, уживајте и размењујте Ваше фотографије
19.
With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your photos.
2016-10-03
Са <em>Гвенвјувом</em>-ом је заиста лако средити и размењивати ваше фотографије.
2014-03-01
Са <em>Gwenview</em>-ом је заиста лако средити и размењивати ваше фотографије.
2011-02-26
Са <em>Gwenview</em> је заиста лако организовати и размењивати ваше фотографије.
2010-11-17
Са <em>Gwenview</em> је заиста лако организовати и размењивати Ваше фотографије.
20.
Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, PicasaWeb, and more.
2014-03-01
Користите опцију „Извези“ да умножите ваше фотографије на удаљеном рачунару, ајПод-у, произвољној ХТМЛ галерији или да их извезете на услуге као што су Фликр, СмугМуг, ПикасаВеб и многе друге.
2011-02-26
Користите опцију „Извези“ да умножите ваше фотографије на удаљеном рачунару, иПод-у, произвољној ХТМЛ галерији или да их извезете на услуге као што су Фликр, СмугМуг, ПикасаВеб и многе друге.
2010-11-17
Користите опцију „Извези“ да умножите Ваше фотографије на удаљеном рачунару, иПод-у, произвољној ХТМЛ галерији или да их извезете на услуге као што су Фликр, СмугМуг, ПикасаВеб и многе друге.
21.
For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is available for installation.
2014-03-01
За напредније функције организовања и уређивања, <em>дигиКам</em> је доступан за инсталирање.
2010-11-17
За напредније функције организовања и уређивања, <em>диџиКам</em> је доступан за инсталирање.
22.
Installing additional software
2010-03-06
Инсталирање додатног софтвера
23.
Take a look at <em>Software Management</em> application in the menu under the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) software from our online repositories, which we carefully organize to be safe and up to date.
2014-03-01
Баците поглед на програм <em>Управљање софтвером</em> у изборнику под језичком Систем. Управљање софтвером ће вам омогућити да инсталирате (и уклоните) софтвер из наших ризница на мрежи, који смо ми пажљиво организовали да би био сигуран и допуњен.
2011-02-26
Баците поглед на програм <em>Управљање софтвером</em> у менију под језичком Система. Управљање софтвером ће вам омогућити да инсталирате (и уклоните) софтвер из наших ризница на мрежи, који смо ми пажљиво организовали да би био сигуран и допуњен.
2010-11-17
Баците поглед на програм <em>Управљање софтвером</em> у менију под језичком Система. Управљање софтвером ће Вам омогућити да инсталирате (и уклоните) софтвер из наших ризница на мрежи, који смо ми пажљиво организовали да би био сигуран и допуњен.
24.
There is great software for everything from creating music and movies to producing 3D models and exploring the universe.
2010-11-17
Постоји одличан софтвер за све, од стварања музике и филмова до производње 3Д модела и истраживања универзума.
25.
If you need something that isn't available through us, find out if there is a Debian package or another repository available. That way, it will be really easy to install and you will receive automatic updates.
2014-03-01
Ако вам је потребно нешто што није доступан код нас, сазнајте да ли постоји Дебијан пакет или друго складиште на располагању. На тај начин, биће веома лако инсталирати га и добићете аутоматска ажурирања.
2011-02-26
Ако вам је потребно нешто што није доступан код нас, сазнајте да ли постоји Дебиан пакет или друго складиште на располагању. На тај начин, биће веома лако инсталирати га и добићете аутоматска ажурирања.