Translations by Lucas Inojosa C. Ferreira

Lucas Inojosa C. Ferreira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 298 results
4.
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
2013-12-14
ARGP_HELP_FMT: O valor %s é menor ou igual que %s
5.
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
2013-12-14
%.*s: O parâmetro ARGP_HELP_FMT exige um valor
6.
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive
2013-12-14
%.*s: O Parâmetro ARGP_HELP_FMT deve ser positivo
7.
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
2013-12-14
%.*s: Parâmetro do ARGP_HELP_FMT desconhecido
8.
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
2013-12-14
Lixo no ARGP_HELP_FMT: %s
9.
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
2013-12-14
Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são também obrigatórios ou opcionais para suas opções curtas correspondentes.
14.
Report bugs to %s.
2013-12-14
Informar erros no programa para: %s. Informar erros na tradução para um destes tradutores: <afmenez@terra.com.br> ou <lucas.inojosa@gmail.com>.
16.
give this help list
2013-12-14
exibir esse menu de ajuda
17.
give a short usage message
2013-12-14
exibir uma mensagem curta de uso do programa
19.
set the program name
2013-12-14
definir o nome do programa
20.
SECS
2013-12-14
SEGS
21.
hang for SECS seconds (default 3600)
2013-12-14
pausa por SEGS segundos (padrão: 3600)
22.
print program version
2013-12-14
exibe a versão do programa
23.
(PROGRAM ERROR) No version known!?
2013-12-14
(ERRO DO PROGRAMA) Não se sabe a versão!?
24.
%s: Too many arguments
2013-12-14
%s: Argumentos além do necessário
25.
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
2013-12-14
(ERRO DO PROGRAMA) A opção deveria ter sido reconhecida!?
28.
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
2014-02-05
%s: a opção '--%s' não admite um argumento
29.
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
2014-02-05
%s: a opção '%c%s' não admite um argumento
30.
%s: option '--%s' requires an argument
2014-02-05
%s: a opção '%s' exige um argumento
31.
%s: unrecognized option '--%s'
2014-02-05
%s: opção '--%s' não reconhecida
32.
%s: unrecognized option '%c%s'
2014-02-05
%s: opção '%c%s' não reconhecida
33.
%s: invalid option -- '%c'
2014-02-05
%s: opção inválida -- '%c'
34.
%s: option requires an argument -- '%c'
2014-02-05
%s: a opção exige um argumento -- '%c'
35.
%s: option '-W %s' is ambiguous
2014-02-05
%s: a opção '-W %s' é ambígua
36.
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
2014-02-05
%s: a opção '-W %s' não aceita um argumento
37.
%s: option '-W %s' requires an argument
2014-02-05
%s: a opção '-W %s' exige um argumento
39.
unable to record current working directory
2014-02-05
impossível salvar o atual diretório de trabalho
40.
failed to return to initial working directory
2014-02-05
falha ao retornar para o diretório de trabalho inicial
43.
^[yY]
2013-12-14
^[sS]
45.
Packaged by %s (%s)
2013-12-14
Pacote feito por %s (%s)
46.
Packaged by %s
2013-12-14
Pacote feito por %s
48.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2014-02-05
Licença GPLv3+: versão 3 ou superior da GNU GPL <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. Este software é livre: você é livre para modificá-lo e redistribuí-lo. NÃO HÁ GARANTIA além da permitida pela lei.
2013-12-14
Licensa GPLv3: versão 3 ou superior da GNU GPL <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. Este software é livre: você é livre para modificá-lo e redistribuí-lo. NÃO HÁ GARANTIA, além da permitida pela lei.
52.
Written by %s, %s, %s, and %s.
2013-12-14
Escrito por %s, %s, %s e %s.
53.
Written by %s, %s, %s, %s, and %s.
2013-12-14
Escrito por %s, %s, %s %s, e %s.
54.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2013-12-14
Escrito por %s, %s, %s %s, %s, e %s.
55.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2013-12-14
Escrito por %s, %s, %s %s, %s, %s, e %s.
56.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2013-12-14
Escrito por %s, %s, %s %s, %s, %s, %s, e %s.
57.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2013-12-14
Escrito por %s, %s, %s %s, %s, %s, %s, %s, e %s.
58.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others.
2013-12-14
Escrito por %s, %s, %s %s, %s, %s, %s, %s, %s, e outros.
59.
Report bugs to: %s
2013-12-14
Informar erros no programa para: %s. Informar erros na tradução para um destes tradutores: <afmenez@terra.com.br> ou <lucas.inojosa@gmail.com>.
60.
Report %s bugs to: %s
2014-02-05
Informar %s erros no programa para: %s
63.
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
2013-12-14
Ajuda para uso de softwares GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
64.
%s: Cannot %s
2013-12-14
%s: Não é possível executar a ação: %s
65.
%s: Warning: Cannot %s
2013-12-14
%s: Atenção: Não é possível executar a ação: %s
74.
%s: Wrote only %lu of %lu byte
%s: Wrote only %lu of %lu bytes
2014-02-05
%s: Gravados apenas %lu de um total de %lu byte
%s: Gravados apenas %lu de um total de %lu bytes
76.
Removing leading `%s' from hard link targets
2014-02-05
Removendo `%s' inicial dos alvos de hard link
77.
Substituting `.' for empty member name
2014-02-05
Substituindo `.' para nome de membro vazio
78.
Substituting `.' for empty hard link target
2014-02-05
Substituindo `.' para alvo de hard link vazio
2013-12-14
Substituindo `.' por alvo vazio para hard link