Translations by Lucas Inojosa C. Ferreira
Lucas Inojosa C. Ferreira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
|
|
2013-12-14 |
ARGP_HELP_FMT: O valor %s é menor ou igual que %s
|
|
5. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
|
|
2013-12-14 |
%.*s: O parâmetro ARGP_HELP_FMT exige um valor
|
|
6. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive
|
|
2013-12-14 |
%.*s: O Parâmetro ARGP_HELP_FMT deve ser positivo
|
|
7. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
2013-12-14 |
%.*s: Parâmetro do ARGP_HELP_FMT desconhecido
|
|
8. |
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
2013-12-14 |
Lixo no ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
9. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
2013-12-14 |
Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são também obrigatórios ou opcionais para suas opções curtas correspondentes.
|
|
14. |
Report bugs to %s.
|
|
2013-12-14 |
Informar erros no programa para: %s.
Informar erros na tradução para um destes tradutores:
<afmenez@terra.com.br>
ou <lucas.inojosa@gmail.com>.
|
|
16. |
give this help list
|
|
2013-12-14 |
exibir esse menu de ajuda
|
|
17. |
give a short usage message
|
|
2013-12-14 |
exibir uma mensagem curta de uso do programa
|
|
19. |
set the program name
|
|
2013-12-14 |
definir o nome do programa
|
|
20. |
SECS
|
|
2013-12-14 |
SEGS
|
|
21. |
hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
2013-12-14 |
pausa por SEGS segundos (padrão: 3600)
|
|
22. |
print program version
|
|
2013-12-14 |
exibe a versão do programa
|
|
23. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
2013-12-14 |
(ERRO DO PROGRAMA) Não se sabe a versão!?
|
|
24. |
%s: Too many arguments
|
|
2013-12-14 |
%s: Argumentos além do necessário
|
|
25. |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
2013-12-14 |
(ERRO DO PROGRAMA) A opção deveria ter sido reconhecida!?
|
|
28. |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2014-02-05 |
%s: a opção '--%s' não admite um argumento
|
|
29. |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2014-02-05 |
%s: a opção '%c%s' não admite um argumento
|
|
30. |
%s: option '--%s' requires an argument
|
|
2014-02-05 |
%s: a opção '%s' exige um argumento
|
|
31. |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2014-02-05 |
%s: opção '--%s' não reconhecida
|
|
32. |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2014-02-05 |
%s: opção '%c%s' não reconhecida
|
|
33. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2014-02-05 |
%s: opção inválida -- '%c'
|
|
34. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2014-02-05 |
%s: a opção exige um argumento -- '%c'
|
|
35. |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2014-02-05 |
%s: a opção '-W %s' é ambígua
|
|
36. |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2014-02-05 |
%s: a opção '-W %s' não aceita um argumento
|
|
37. |
%s: option '-W %s' requires an argument
|
|
2014-02-05 |
%s: a opção '-W %s' exige um argumento
|
|
39. |
unable to record current working directory
|
|
2014-02-05 |
impossível salvar o atual diretório de trabalho
|
|
40. |
failed to return to initial working directory
|
|
2014-02-05 |
falha ao retornar para o diretório de trabalho inicial
|
|
43. |
^[yY]
|
|
2013-12-14 |
^[sS]
|
|
45. |
Packaged by %s (%s)
|
|
2013-12-14 |
Pacote feito por %s (%s)
|
|
46. |
Packaged by %s
|
|
2013-12-14 |
Pacote feito por %s
|
|
48. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2014-02-05 |
Licença GPLv3+: versão 3 ou superior da GNU GPL <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Este software é livre: você é livre para modificá-lo e redistribuí-lo.
NÃO HÁ GARANTIA além da permitida pela lei.
|
|
2013-12-14 |
Licensa GPLv3: versão 3 ou superior da GNU GPL <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Este software é livre: você é livre para modificá-lo e redistribuí-lo.
NÃO HÁ GARANTIA, além da permitida pela lei.
|
|
52. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2013-12-14 |
Escrito por %s, %s, %s
e %s.
|
|
53. |
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2013-12-14 |
Escrito por %s, %s, %s
%s, e %s.
|
|
54. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
2013-12-14 |
Escrito por %s, %s, %s
%s, %s, e %s.
|
|
55. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
2013-12-14 |
Escrito por %s, %s, %s
%s, %s, %s, e %s.
|
|
56. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2013-12-14 |
Escrito por %s, %s, %s
%s, %s, %s, %s,
e %s.
|
|
57. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2013-12-14 |
Escrito por %s, %s, %s
%s, %s, %s, %s,
%s, e %s.
|
|
58. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, and others.
|
|
2013-12-14 |
Escrito por %s, %s, %s
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, e outros.
|
|
59. |
Report bugs to: %s
|
|
2013-12-14 |
Informar erros no programa para: %s.
Informar erros na tradução para um destes tradutores:
<afmenez@terra.com.br>
ou <lucas.inojosa@gmail.com>.
|
|
60. |
Report %s bugs to: %s
|
|
2014-02-05 |
Informar %s erros no programa para: %s
|
|
63. |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2013-12-14 |
Ajuda para uso de softwares GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
64. |
%s: Cannot %s
|
|
2013-12-14 |
%s: Não é possível executar a ação: %s
|
|
65. |
%s: Warning: Cannot %s
|
|
2013-12-14 |
%s: Atenção: Não é possível executar a ação: %s
|
|
74. |
%s: Wrote only %lu of %lu byte
%s: Wrote only %lu of %lu bytes
|
|
2014-02-05 |
%s: Gravados apenas %lu de um total de %lu byte
%s: Gravados apenas %lu de um total de %lu bytes
|
|
76. |
Removing leading `%s' from hard link targets
|
|
2014-02-05 |
Removendo `%s' inicial dos alvos de hard link
|
|
77. |
Substituting `.' for empty member name
|
|
2014-02-05 |
Substituindo `.' para nome de membro vazio
|
|
78. |
Substituting `.' for empty hard link target
|
|
2014-02-05 |
Substituindo `.' para alvo de hard link vazio
|
|
2013-12-14 |
Substituindo `.' por alvo vazio para hard link
|