Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 106 results
44.
Source code
2007-04-06
Codi font
45.
(Source Code)
2007-04-06
(Codi font)
46.
Source Code
2007-04-06
Codi font
47.
New mirror
2007-04-06
Rèplica nova
48.
Completed %s of %s tests
2007-04-06
S'han completat %s de %s comprovacions
49.
%s Software
2007-04-06
Programari %s
50.
Active
2007-04-06
Actiu
51.
_Add key from paste data
2009-10-16
_Afegeix la clau de les dades enganxades
52.
Error importing key
2009-10-16
S'ha produït un error en importar la clau
53.
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2009-10-16
Pot ser que les dades seleccionades no siguin d'una clau GPG o que estiguin malmeses.
54.
Error scanning the CD
2009-10-16
S'ha produït un error en analitzar el CD
56.
Add Software Channels
2007-04-06
Afegeix canals de programari
57.
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
2020-03-21
Voleu instal·lar programari addicionalment o exclusivament d'aquesta font?
Voleu instal·lar programari addicionalment o exclusivament d'aquestes fonts?
2007-04-06
Voleu instal·lar programari addicional o només el d'aquesta font?
Voleu instal·lar programari addicional o només el d'aquestes fonts?
58.
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
2020-03-21
Podeu afegir les fonts següents o bé fer que substitueixin actuals. És recomanable que només instal·leu programari de fonts en què confieu.
2007-04-06
Podeu afegir les fonts següents o bé fer que reemplacin les vostres fonts actuals. És recomanable que instal·leu programari només de fonts de confiança.
59.
There are no sources to install software from
2020-03-21
No hi ha cap font de programari instal·lable
2007-04-06
No hi ha cap font des d'on poder instal·lar programari
60.
The file '%s' does not contain any valid software sources.
2007-04-06
El fitxer «%s» no conté cap font de programari vàlida.
61.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2007-04-06
Clau de signatura automàtica de l'arxiu de l'Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
2007-04-06
Clau de signatura automàtica de l'arxiu de l'Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
62.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2007-04-06
Clau de signatura automàtica de la imatge de CD de l'Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>
68.
Edit Source
2007-04-06
Edita la font
69.
Source
2010-09-07
Font
73.
<b>Downloadable from the Internet</b>
2007-04-06
<b>Descarregable d'Internet</b>
74.
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
2007-04-06
<b>Instal·lable des d'un CD-ROM/DVD</b>
75.
<b>Trusted software providers</b>
2007-05-05
<b>Proveïdors de programari de confiança</b>
76.
Add Volume...
2010-09-07
Afegeix un volum...
80.
Display every two weeks
2011-09-30
Mostra-les cada dues setmanes
81.
Display immediately
2011-09-30
Mostra-les immediatament
82.
Display weekly
2011-09-30
Mostra-les cada setmana
83.
Download and install automatically
2011-09-30
Baixa-les i instal·la-les automàticament
84.
Download automatically
2011-09-30
Baixa-les automàticament
85.
Download from:
2007-04-06
Baixa de:
88.
For long-term support versions
2020-03-21
Per a versions amb manteniment de llarga durada
2011-09-30
Per a versions de manteniment de llarga durada
89.
Import the public key from a trusted software provider
2007-04-06
Importa la clau pública d'un proveïdor de programari de confiança
2007-04-06
Importa la clau pública d'un proveïdor de programari de confiança
2007-04-06
Importa la clau pública d'un proveïdor de programari de confiança
91.
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
2007-04-06
Les claus s'utilitzen per a autenticar la font de programari correcta i d'aquesta manera protegir el vostre ordinador de programari maliciós
92.
Never
2010-09-07
Mai
93.
Notify me of a new Ubuntu version:
2011-09-30
Notifica'm si hi ha una versió de l'Ubuntu nova:
94.
Other Software
2009-10-16
Altre programari
97.
Statistics
2007-04-06
Estadístiques
98.
Submit statistical information
2007-04-06
Tramet estadístiques
99.
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
2007-04-06
Per a instal·lar programari des d'un CD-ROM o DVD, inseriu-lo a la unitat.
100.
Updates
2007-04-06
Actualitzacions
103.
_Import Key File...
2007-04-06
_Importa un fitxer de clau...
104.
2010-09-07
106.
<b><big>Testing download servers</big></b> A series of tests will be performed to find the best mirror for your location.
2011-09-30
<b><big>Prova dels servidors de baixades</big></b> Es realitzaran una sèrie de proves per trobar la millor rèplica a la vostra ubicació.