Translations by bortis

bortis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 143 results
51.
Role Playing
2010-11-24
Rollespilli
52.
Ruby
2010-11-24
Ruby
53.
Scanning & OCR
2010-11-24
Scanne & OCR
54.
Science & Engineering
2010-11-24
Wisseschaft
55.
Simulation
2010-11-24
Simulatio
56.
Sports
2010-11-24
Sport
57.
System
2011-04-08
Süštem
2010-11-24
Syschtem
58.
Themes & Tweaks
2011-04-08
Themas & Optimierigä
2010-11-24
Motiv & obtimierigä
59.
Universal Access
2010-11-24
Barierefriiheit
60.
Version Control
2010-11-24
Versionsverwaltig
61.
Viewers
2010-11-24
Betrachter
62.
Web Browsers
2010-11-24
Webbrowser
63.
Web Development
2010-11-24
Webentwicklig
64.
Canonical Partners
2010-11-24
Canonical Partner
65.
Unknown
2010-11-24
Unbekannt
66.
For Purchase
2010-11-24
Zum chöif
67.
Independent
2010-11-24
Unabhängig
68.
Other
2010-11-24
Anders
75.
Error
2010-11-24
Fähler
79.
Version %s or later not available.
2010-11-24
Version %s oder heejier isch nit verfiegbar
80.
Available from the "%s" source.
2010-11-24
Verfiegbar inner paketquella "%s".
81.
Available from the following sources:
2010-11-24
Verfiegbar va de folgend palketquella:
82.
"%s",
2010-11-24
"%s",
83.
"%s".
2010-11-24
"%s".
84.
app;application;package;program;programme;suite;tool
2010-11-24
awendig;app;applikatio;paket;package;program;programm;programmi;programi;suite;tool;wärchzig
87.
Provided by Debian
2010-11-24
Va Debian bereitgstellt
88.
To remove %s, these items must be removed as well:
2010-11-24
Um z'paket %s z'entfärne miessend di folgende paket äbefalls deinschtalliert wärde:
89.
Remove All
2010-11-24
Alli empfärne
91.
Remove Anyway
2010-11-24
Glich empfärne
92.
%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
2010-11-24
%s isch es basis program in Debian. En deinstallation chenti zu schpätere aktualisierigsproblem fiere. Z'paket wirklich empfärne?
93.
Open source
2010-11-24
Open source
94.
Open source, with proprietary parts
2010-11-24
Open source mit proprietäre erwiterigä
95.
Proprietary
2010-11-24
Proprietär
107.
Provided by Ubuntu
2010-11-24
Va Ubuntu bereitgschtellt
112.
Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by the third party vendor.
2010-11-24
Canonical liefert kei updates fer %s. Eventuell gits aber aktualisierigä fa de härsteller.
113.
Canonical provides critical updates for %s.
2010-11-24
Canonical stellt ktitischi updates fer %s zur verfiegig.
114.
Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s.
2010-11-24
Canonical stellt kritischi updates fa de entwickler fa %s zur verfiegig.
115.
Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by the Ubuntu community.
2010-11-24
Canonical liefert kei updates fer %s. Eventuell gits aber aktualisierigä fa de Ubuntu gmeinschaft.
121.
Copy _Web Link
2010-11-24
_Weblink kopiere
124.
Reinstall Previous Purchases…
2010-11-24
Di frieneri icheif numal installiere..
2010-11-24
Di frieneri icheif niw installiere..
2010-11-24
Di vordere ichöüffa neu installiere...
125.
Search…
2010-11-24
Süeche...
128.
_All Software
2010-11-24
_Alli software
129.
_Canonical-Maintained Software
2010-11-24
Fa _Canonical pflegti software
130.
_Edit
2010-11-24
B_earbeite
131.
_File
2010-11-24
_Dati
132.
_Go Back
2010-11-24
_Zrugg