Translations by Jiro Matsuzawa

Jiro Matsuzawa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

145 of 45 results
~
_Show Rhythmbox
2013-08-30
Rhythmbox
12.
Create automatically updating playlist where:
2013-05-17
オートプレイリストに追加する曲の条件:
21.
Browser Views
2012-01-10
ブラウザーに表示する項目
45.
F_older hierarchy:
2012-01-10
フォルダーの階層(_O):
84.
Select Folder For Podcasts
2012-01-10
Podcast 用フォルダーの選択
111.
_Comment:
2013-05-17
コメント(_C):
120.
Music Player
2013-05-17
ミュージックプレイヤー
131.
Disable connection to session manager
2012-01-10
セッション・マネージャーに接続しない
174.
Reload
2014-08-14
再読み込み
176.
Extract
2013-05-17
取り込む
241.
Library of User:
2012-01-10
ユーザーのライブラリ:
242.
Neighbourhood of User:
2012-01-10
ユーザーと気の合うリスナー:
243.
Tracks Loved by User:
2012-01-10
以下のユーザーに好まれるトラック:
244.
Recommendations for User:
2012-01-10
ユーザーへのおすすめ:
280.
Audio CD Recorder
2012-01-10
音楽 CD レコーダー
341.
The music share '%s' requires a password to connect
2012-01-10
楽曲の共有サーバー "%s" に接続するにはパスワードが必要です。
349.
Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification
2013-05-17
MediaServer2 D-Busインターフェース仕様の実装を提供します
2012-01-10
MediaServer2 D-Bus インターフェース仕様書の実装を提供します
444.
Choose lyrics folder...
2012-01-10
フォルダーの選択...
453.
<b>Lyrics Folder</b>
2012-01-10
<b>歌詞を格納するフォルダー</b>
474.
* Very simple user interface, quick to play music
2012-01-10
* とても簡単なユーザー・インターフェースで楽曲をすぐに再生できます
517.
Username:
2012-01-10
ユーザー名:
534.
An error occurred while trying to authorize the download. The Magnatune server returned: %s
2012-01-10
アルバムのダウンロードを行っている際にエラーが発生しました。 Magnatune サーバーからの応答: %s
566.
Python Debugger
2012-01-10
Python デバッガー
749.
Playlist %s is an automatic playlist
2013-05-17
%sはオートプレイリストです
791.
_Song Position Slider
2012-01-10
再生位置の調整スライダー(_S)
792.
Change the visibility of the song position slider
2012-01-10
再生位置を表すスライダーの表示を切り替えます
826.
_Import Folder...
2012-01-10
フォルダーのインポート(_I)...
827.
Choose folder to be added to the Library
2012-01-10
ライブラリに追加するフォルダーを選択します
830.
_About
2012-08-10
このアプリケーションについて(_A)
831.
Show information about Rhythmbox
2012-08-10
このアプリケーションの情報を表示します
858.
translator-credits
2013-05-17
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com> KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp> Norihiro UMEDA <norihiro@users.sourceforge.jp> Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com> 草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> Hajime Taira <htaira@redhat.com> Hiroshi Tagawa <kuponuga@gmail.com> Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com> OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp> Kentaro KAZUHAMA <kazken3@gmail.com> Akira Tanaka <root.167d36d4acb91@gmail.com> 松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org> 日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>
2013-05-17
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com> KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp> Norihiro UMEDA <norihiro@users.sourceforge.jp> Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com> 草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> Hajime Taira <htaira@redhat.com> Hiroshi Tagawa <kuponuga@gmail.com> Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com> OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp> Kentaro KAZUHAMA <kazken3@gmail.com> Akira Tanaka <root.167d36d4acb91@gmail.com> 松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org> 日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>
868.
Import Folder into Library
2012-01-10
フォルダーのインポート
875.
_Browse
2012-01-10
ブラウザー(_B)
876.
Change the visibility of the browser
2012-01-10
ブラウザーの表示を切り替えます
878.
The file "%s" already exists. Do you want to replace it?
2013-05-17
ファイル"%s"は既に存在します。置き換えますか?
2013-05-17
ファイル"%s"は既に存在します。置き換えますか?
900.
Set the browser to view only this genre
2012-01-10
このジャンルだけをブラウザーに表示します
902.
Set the browser to view only this artist
2012-01-10
このアーティストだけをブラウザーに表示します
904.
Set the browser to view only this album
2012-01-10
このアルバムの楽曲だけをブラウザーに表示します
951.
Buffering
2012-01-10
バッファー中
982.
Create Automatic Playlist
2013-05-17
オートプレイリストの作成
983.
Edit Automatic Playlist
2013-05-17
オートプレイリストの編集
991.
Path
2012-01-10
フォルダー