|
12.
|
|
|
If you continue with this program, the configuration file $OPTSFILE will be modified. Please make sure that you have a backup copy before saying Yes.
Continue with configuration?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Continuando con questo programma, il file di configurazione $OPTSFILE verrà modificato. Assicurarsi di avere una copia di backup prima di scegliere Sì.
Continuare la configurazione?
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Stefano Melchior
|
In upstream: |
|
Se continui con questo programma, il file di configurazione $OPTSFILE verrà modificato. Per favore assicurati di avere una copia di backup prima discegliere Sì
Continuo con la configurazione?
|
|
|
Suggested by
Stefano Melchior
|
|
|
|
Located in
../pppoeconf:227
|
|
13.
|
|
|
POPULAR OPTIONS
|
|
|
|
Opzioni comuni
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
OPZIONI COMUNI
|
|
|
Suggested by
Stefano Melchior
|
|
|
|
Located in
../pppoeconf:310
|
|
14.
|
|
|
Most people using popular dialup providers prefer the options 'noauth' and 'defaultroute' in their configuration and remove the 'nodetach' option. Should I check your configuration file and change these settings where neccessary?
|
|
|
|
La maggior parte delle persone che usano provider comuni vorranno scegliere le opzioni «noauth» e «defaultroute» nella configurazione, e rimuovere «nodetach». Controllare il file di configurazione e modificare queste impostazioni dove necessario?
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Stefano Melchior
|
In upstream: |
|
La maggior parte delle persone che usano provider comuni vorranno sceglierele opzioni 'noauth' e 'defaultroute' nella configurazione, e rimuovere 'nodetach'. Devo controllare il tuo file di configurazione e modificare queste impostazioni dove necessario?
|
|
|
Suggested by
Stefano Melchior
|
|
|
|
Located in
../pppoeconf:311
|
|
15.
|
|
|
ENTER USERNAME
|
|
|
|
Inserire il nome utente
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
INSERIRE IL NOME UTENTE
|
|
|
Suggested by
Stefano Melchior
|
|
|
|
Located in
../pppoeconf:329
|
|
16.
|
|
|
Please enter the username which you usually need for the PPP login to your provider in the input box below. If you wish to see the help screen, delete the username and press OK.
|
|
|
|
Inserire nella casella sottostante il nome utente usato per eseguire l'accesso PPP al provider. Per vedere la schermata di aiuto, cancellare il nome utente e premere OK.
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Per favore inserisci nel riquadro sottostante il nome utente che di solito serve per fare il login PPP nel tuo provider. Se vuoi vedere la schermata di aiuto, cancella il nome utente e premi OK.
|
|
|
Suggested by
Stefano Melchior
|
|
|
|
Located in
../pppoeconf:330
|
|
17.
|
|
|
ENTER PASSWORD
|
|
|
|
Inserire la password
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Stefano Melchior
|
In upstream: |
|
INSERISCI LA PASSWORD
|
|
|
Suggested by
Stefano Melchior
|
|
|
|
Located in
../pppoeconf:351
|
|
18.
|
|
|
Please enter the password which you usually need for the PPP login to your provider in the input box below.
NOTE: you can see the password in plain text while typing.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Inserire nella casella sottostante la password usata per eseguire l'accesso PPP al provider.
NOTA: durante la digitazione la password potrebbe essere visibile in chiaro.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Per favore inserisci nel riquadro sottostante la password che di solito serve per fare il login PPP nel tuo provider.
NOTA: potrai vedere la password in chiaro mentre scrivi.
|
|
|
Suggested by
Stefano Melchior
|
|
|
|
Located in
../pppoeconf:352
|
|
19.
|
|
|
USE PEER DNS
|
|
|
|
Usare il DNS comunicato
|
|
Translated by
Dario Cavedon
|
|
Reviewed by
Stefano Melchior
|
In upstream: |
|
USA IL DNS COMUNICATO
|
|
|
Suggested by
Stefano Melchior
|
|
|
|
Located in
../pppoeconf:372
|
|
20.
|
|
|
You need at least one DNS IP address to resolve the normal host names. Normally your provider sends you addresses of useable servers when the connection is established. Would you like to add these addresses automatically to the list of nameservers in your local /etc/resolv.conf file? (recommended)
|
|
|
|
È necessario l'indirizzo IP di un DNS per risolvere i normali nomi di host. Normalmente il provider fornisce degli indirizzi di server utilizzabili appena stabilita la connessione. Aggiungere questi indirizzi automaticamente all'elenco dei server dei nomi nel file /etc/resolv.conf? (raccomandato)
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Stefano Melchior
|
In upstream: |
|
Ti serve almeno l'indirizzo IP di un DNS per risolvere i normali nomi di host. Normalmente il tuo provider ti manderà gli indirizzi di server utilizzabili appena si stabilisce la connessione. Vuoi aggiungere questi indirizzi automaticamente alla lista dei nameserver nel tuo /etc/resolv.conf locale? (raccomandato)
|
|
|
Suggested by
Stefano Melchior
|
|
|
|
Located in
../pppoeconf:373
|
|
21.
|
|
|
LIMITED MSS PROBLEM
|
|
|
|
Problema di MSS limitato
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
PROBLEMA DI MSS LIMITATO
|
|
|
Suggested by
Stefano Melchior
|
|
|
|
Located in
../pppoeconf:389
|