Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
1423 of 97 results
14.
Functionality Unavailable
Foncionalitat indisponibla
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in dviexport.cpp:317
15.
Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program is essential for the export function to work.
Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable when looking for programs.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in dviexport.cpp:323
16.
*.ps|PostScript (*.ps)
*.ps|PostScript (*.ps)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in dviexport.cpp:336
17.
Using dvips to export the file to PostScript
(no translation yet)
Located in dviexport.cpp:423
18.
Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate its own bitmap fonts Please be patient.
(no translation yet)
Located in dviexport.cpp:424
19.
Waiting for dvips to finish...
Espèra que dvips s'acabe...
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in dviexport.cpp:428
20.
Export: %1 to PostScript
Expòrta[nbsp]: %1 cap a PostScript
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in dviexport.cpp:431
21.
<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>
(no translation yet)
Located in dviexport.cpp:450
22.
The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported.
(no translation yet)
Located in TeXFont_PFB.cpp:42
23.
The font file %1 is broken, or it could not be opened or read.
Lo fichièr de poliça %1 es copat, o es impossible de lo dobrir o de lo legir.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in TeXFont_PFB.cpp:48
1423 of 97 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc).