|
15.
|
|
|
Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program is essential for the export function to work.
Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable when looking for programs.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Το Okular δεν μπόρεσε να εντοπίσει το πρόγραμμα 'dvips' στον υπολογιστή σας. Αυτό το πρόγραμμα είναι σημαντικό για τη λειτουργία της εξαγωγής.
Συμβουλή για τους διαχειριστές του συστήματος: Το Okular χρησιμοποιεί τη μεταβλητή περιβάλλοντος PATH για την αναζήτηση των προγραμμάτων.
|
|
Translated by
Toussis Manolis
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:323
|
|
16.
|
|
|
*.ps|PostScript (*.ps)
|
|
|
|
*.ps|PostScript (*.ps)
|
|
Translated by
Toussis Manolis
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:336
|
|
17.
|
|
|
Using dvips to export the file to PostScript
|
|
|
|
Χρήση του dvips για την εξαγωγή του αρχείου σε PostScript
|
|
Translated by
Toussis Manolis
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:423
|
|
18.
|
|
|
Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate its own bitmap fonts Please be patient.
|
|
|
|
Το Okular χρησιμοποιεί το εξωτερικό πρόγραμμα 'dvipdfm' για να μετατρέψει το DVI αρχείο σας σε PostScript. Κάποιες φορές αυτό μπορεί να πάρει αρκετό χρόνο αφού το dvipdfm πρέπει να δημιουργήσει τις δικές του bitmap γραμματοσειρές. Παρακαλώ έχετε υπομονή.
|
|
Translated by
Toussis Manolis
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:424
|
|
19.
|
|
|
Waiting for dvips to finish...
|
|
|
|
Αναμονή για τον τερματισμό του dvipdfm...
|
|
Translated by
Toussis Manolis
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:428
|
|
20.
|
|
|
Export: %1 to PostScript
|
|
|
|
Εξαγωγή: %1 σε PostScript
|
|
Translated by
Toussis Manolis
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:431
|
|
21.
|
|
|
<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>
|
|
|
|
<qt>Το εξωτερικό πρόγραμμα 'dvips', το οποίο χρησιμοποιήθηκε για την εξαγωγή του αρχείου, ανέφερε ένα σφάλμα. Για μια ακριβή αναφορά του σφάλματος, θα πρέπει να κοιτάξετε το <strong>διάλογο πληροφοριών του εγγράφου</strong> τον οποίο θα βρείτε στο μενού Αρχείο.</qt>
|
|
Translated by
Toussis Manolis
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:450
|
|
22.
|
|
|
The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported.
|
|
|
|
Το αρχείο γραμματοσειράς %1 ανοίχτηκε και διαβάστηκε αλλά η μορφή του δεν υποστηρίζεται.
|
|
Translated by
Toussis Manolis
|
|
|
|
Located in
TeXFont_PFB.cpp:42
|
|
23.
|
|
|
The font file %1 is broken, or it could not be opened or read.
|
|
|
|
Το αρχείο γραμματοσειράς %1 είναι χαλασμένο ή ήταν αδύνατο να ανοιχτεί ή διαβαστεί.
|
|
Translated by
Toussis Manolis
|
|
|
|
Located in
TeXFont_PFB.cpp:48
|
|
24.
|
|
|
FreeType reported an error when setting the character size for font file %1.
|
|
|
|
Το FreeType ανέφερε ένα σφάλμα κατά τον ορισμό του μεγέθους χαρακτήρα για το αρχείο γραμματοσειράς %1.
|
|
Translated by
Toussis Manolis
|
|
|
|
Located in
TeXFont_PFB.cpp:169
|