Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
1524 of 97 results
15.
Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program is essential for the export function to work.
Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable when looking for programs.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Το Okular δεν μπόρεσε να εντοπίσει το πρόγραμμα 'dvips' στον υπολογιστή σας. Αυτό το πρόγραμμα είναι σημαντικό για τη λειτουργία της εξαγωγής.
Συμβουλή για τους διαχειριστές του συστήματος: Το Okular χρησιμοποιεί τη μεταβλητή περιβάλλοντος PATH για την αναζήτηση των προγραμμάτων.
Translated by Toussis Manolis
Located in dviexport.cpp:323
16.
*.ps|PostScript (*.ps)
*.ps|PostScript (*.ps)
Translated by Toussis Manolis
Located in dviexport.cpp:336
17.
Using dvips to export the file to PostScript
Χρήση του dvips για την εξαγωγή του αρχείου σε PostScript
Translated by Toussis Manolis
Located in dviexport.cpp:423
18.
Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate its own bitmap fonts Please be patient.
Το Okular χρησιμοποιεί το εξωτερικό πρόγραμμα 'dvipdfm' για να μετατρέψει το DVI αρχείο σας σε PostScript. Κάποιες φορές αυτό μπορεί να πάρει αρκετό χρόνο αφού το dvipdfm πρέπει να δημιουργήσει τις δικές του bitmap γραμματοσειρές. Παρακαλώ έχετε υπομονή.
Translated by Toussis Manolis
Located in dviexport.cpp:424
19.
Waiting for dvips to finish...
Αναμονή για τον τερματισμό του dvipdfm...
Translated by Toussis Manolis
Located in dviexport.cpp:428
20.
Export: %1 to PostScript
Εξαγωγή: %1 σε PostScript
Translated by Toussis Manolis
Located in dviexport.cpp:431
21.
<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>
<qt>Το εξωτερικό πρόγραμμα 'dvips', το οποίο χρησιμοποιήθηκε για την εξαγωγή του αρχείου, ανέφερε ένα σφάλμα. Για μια ακριβή αναφορά του σφάλματος, θα πρέπει να κοιτάξετε το <strong>διάλογο πληροφοριών του εγγράφου</strong> τον οποίο θα βρείτε στο μενού Αρχείο.</qt>
Translated by Toussis Manolis
Located in dviexport.cpp:450
22.
The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported.
Το αρχείο γραμματοσειράς %1 ανοίχτηκε και διαβάστηκε αλλά η μορφή του δεν υποστηρίζεται.
Translated by Toussis Manolis
Located in TeXFont_PFB.cpp:42
23.
The font file %1 is broken, or it could not be opened or read.
Το αρχείο γραμματοσειράς %1 είναι χαλασμένο ή ήταν αδύνατο να ανοιχτεί ή διαβαστεί.
Translated by Toussis Manolis
Located in TeXFont_PFB.cpp:48
24.
FreeType reported an error when setting the character size for font file %1.
Το FreeType ανέφερε ένα σφάλμα κατά τον ορισμό του μεγέθους χαρακτήρα για το αρχείο γραμματοσειράς %1.
Translated by Toussis Manolis
Located in TeXFont_PFB.cpp:169
1524 of 97 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Toussis Manolis.