Translations by Maxim Dziumanenko

Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 591 results
~
_View As
2010-01-25
_Переглянути як
~
_Remember this application for %s documents
2010-01-25
_Запам'ятати цю програму для документів типу %s
~
Show search
2010-01-25
Показати пошук
~
_Zoom
2010-01-25
_Масштаб
~
Open %s and other "%s" files with:
2010-01-25
Відкривати %s та інші файли типу «%s» програмою:
~
Open all %s documents with:
2010-01-25
Відкривати всі документи типу «%s» у програмі:
~
Open %s and other %s document with:
2010-01-25
Відкривати %s та інші документи типу «%s» програмою:
~
Open all "%s" files with:
2010-01-25
Відкривати всі файли типу "%s" у програмі:
~
Open %s with:
2010-01-25
Відкрити %s у програмі:
~
_Remember this application for "%s" files
2010-01-25
_Запам'ятати цю програму для файлів типу %s
~
Specify file containing saved configuration
2009-07-01
Вказати файл, що містить збережену конфігурацію
~
Specify session management ID
2009-07-01
Вказати ідентифікатор сеансу
~
Unrecognized launch option: %d
2009-07-01
Невідомий параметр запуску: %d
~
Disable connection to session manager
2009-07-01
Заборонити підключення до менеджера сеансів
~
All further errors shown only on terminal.
2009-07-01
Всі наступні помилки будуть виводитись лише на термінал.
~
Starting %s
2009-07-01
Запускається %s
~
Not a launchable item
2009-07-01
Елемент не може бути запущений
~
Image/label border
2009-07-01
Межа зображення чи позначки
~
Width of border around the label and image in the alert dialog
2009-07-01
Ширина межі навколо позначки чи зображення у вікні попередження
~
Alert Buttons
2009-07-01
Кнопки попередження
~
Session management options:
2009-07-01
Параметри керування сеансом:
~
ID
2009-07-01
ІДЕНТИФІКАТОР
~
Show session management options
2009-07-01
Показати параметри керування
~
The buttons shown in the alert dialog
2009-07-01
Кнопки у вікні попередження
~
File is not a valid .desktop file
2009-07-01
Файл не є коректним файлом формату .desktop
~
Unrecognized desktop file Version '%s'
2009-07-01
Файл .desktop невідомої версії «%s»
~
Alert Type
2009-07-01
Тип попередження
~
Application does not accept documents on command line
2009-07-01
Програма не підтримує відкриття документів через командний рядок
~
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2009-07-01
Неможливо передати URI документа у ярлик типу «Посилання»
~
You have just inserted a medium with digital photos.
2008-09-30
Ви щойно вставили носій з цифровими фотографіями.
~
If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted.
2008-09-30
Якщо цей ключ встановлено, Nautilus ніколи не буде запитувати дію чи автоматично запускати програми при вставці носіїв.
~
If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion.
2008-09-30
Якщо цей ключ встановлено, Nautilus буде автоматично приєднувати носії — такі, як видимі користувачу жорсткі диски чи змінні носії — при запуску та при вставці носія.
~
Sorry, but you cannot replace the reset image.
2008-09-30
Ви не можете замінити початкове зображення.
~
Sorry, but pattern %s could not be deleted.
2008-09-30
Не вдається видалити візерунок %s.
~
Sorry, but the pattern %s could not be installed.
2008-09-30
Не вдається встановити візерунок %s.
~
Could not remove emblem with name '%s'.
2008-09-30
Не вдається видалити емблему з назвою '%s'.
~
Browse in %'d New _Tab
Browse in %'d New _Tabs
2008-09-30
Відкрити у %'d новій в_кладці оглядача
Відкрити у %'d нових в_кладках оглядача
Відкрити у %'d нових в_кладках оглядача
~
You have just inserted a medium with software intended to be automatically started.
2008-09-30
Ви щойно вставили носій, на якому є програма, що призначена для автоматичного запуску.
~
Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server.
2008-09-30
Не вдається з'єднатись з сервером. Необхідно ввести назву сервера.
~
Could not rename emblem with name '%s'.
2008-09-30
Не вдається перейменувати емблему з назвою '%s'.
~
Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted
2008-09-30
При вставці носіїв не питати та не запускати автоматично
~
If set to "after_current_tab", then new tabs are inserted after the current tab. If set to "end", then new tabs are appended to the end of the tab list.
2008-09-30
Якщо встановлено у "after_current_tab", тоді нові вкладки вставляються після поточної.Якщо встановлено у "end", нові вкладки додаються наприкінці списку вкладок.
~
You cannot assign more than one custom icon at a time.
2008-09-30
Не можна призначати більше одного нетипового значка одночасно.
~
Add new...
2008-09-30
Додати нову...
~
When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are "list_view", "icon_view" and "compact_view".
2008-09-30
При відвідуванні нової теки буде використовуватись цей режим перегляду, якщо ви не вибрали інший режим перегляду для цієї окремої теки. Можливі варіанти - "list_view" (показати як список), "icon_view" (показати як значки) та "compact_view".
~
Sorry, but emblem %s could not be deleted.
2008-09-30
Емблему %s неможливо видалити.
~
Browse in New _Window
2008-09-30
Переглянути у новому _вікні
~
Open with other Application...
2008-09-30
Відкрити у іншій програмі...
~
You have just inserted a medium.
2008-09-30
Ви щойно вставили носій.
~
Format the volume associated with this folder
2008-09-30
Форматувати том, що пов'язаний з цією текою