Translations by Michael Moroni

Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 112 results
~
The buttons shown in the alert dialog
2012-08-15
La montrataj butonoj en la dialogo de averto
~
Alert Buttons
2012-08-15
Butono de averto
~
The type of alert
2012-08-15
La speco de averto
~
Alert Type
2012-08-15
Speco de averto
~
Width of border around the label and image in the alert dialog
2012-08-15
Larĝo de bordero ĉirkaŭ etikedo kaj bildo en la dialogo de averto
~
Do Nothing
2012-05-15
Fari nenion
~
Specify session management ID
2012-03-09
Specifu identigilon de la seancoadministrilo
~
Starting %s
2012-02-22
Startiganta %s
~
If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted.
2011-06-22
Se agordita kiel vera, do kiam datumportilo estos enmetita, Naŭtilo neniam demandos nek aŭtomate lanĉos programojn de ĝi.
~
Nautilus will exit when last window destroyed.
2011-04-25
Naŭtilo eliros kiam la lasta fenestro estas detruita.
~
List of x-content/* types set to "Do Nothing"
2011-04-25
Listo de tipoj x-content/* ŝaltitaj al "Fari nenion"
~
List of x-content/* types where the preferred application will be launched
2011-04-25
Listo de tipoj x-content/* kie la preferita aplikaĵo estos lanĉata
~
List of x-content/* types set to "Open Folder"
2011-04-25
Listo de tipoj x-content/* ŝaltitaj al "Malfermi dosierujon"
~
Could not remove application
2011-03-21
Ne povis forigi aplikaĵon
~
No applications selected
2011-03-21
Neniu aplikaĵo elektita
~
Browse in %'d New _Tab
Browse in %'d New _Tabs
2011-03-21
Foliumi en %'d nova langeto
Foliumi en %'d novaj langetoj
~
If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted.
2011-03-04
Se agordita kiel vera, do kiam datumportilo estos enmetita, Nautilus neniam demandos nek aŭtomate lanĉos programojn de ĝi.
~
GConf error: %s
2010-03-15
Eraro de GConf: %s
~
GConf error: %s
2010-03-15
Eraro de GConf: %s
~
Image/label border
2010-03-15
Bordero de bildoj aŭ etikedoj
~
Erase
2010-03-15
Gumo
~
Drag a color to an object to change it to that color
2010-03-15
Treni koloron al objekto por kolorigi ĝin
~
Drag a pattern tile to an object to change it
2010-03-15
Treni ŝablonon al objekto por ŝanĝi ĝin
~
Drag an emblem to an object to add it to the object
2010-03-15
Treni emblemon al objekto por aldoni ĝin al objekto
~
Show session management options
2010-03-15
Montri opciojn de la seancoadministrilo
~
Specify session management ID
2010-03-15
Specifi seancadministran identigilon
~
Disable connection to session manager
2010-03-15
Malkonektiĝi al seanca administrilo
~
Specify file containing saved configuration
2010-03-15
Specifi dosieron, enhavanta konservitajn agordojn
~
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2010-03-15
Ne eblas transdoni dokument-URI al labortabla elemento 'Type=Link'
~
Unrecognized launch option: %d
2010-03-15
Nerekonata rulparametro: %d
~
Starting %s
2010-03-15
Rulanta %s
~
Not a launchable item
2010-03-15
Nerulebla ero
1.
Saved search
2010-03-15
Konservitaj serĉoj
2.
Archive Mounter
2010-03-15
Arĥivsurmetilo
4.
Y
2010-03-15
Y
8.
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
2012-03-28
La ĝisrandigo de la linio en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Ĉi tio NE afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidu GtkMisc::xalign por tio.
2010-03-15
La linio-ĝisrandigo en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Ĉi tio ne afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidi GtkMisc::xalign por tio.
10.
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
2010-03-15
Se agordita, ĉirkaŭflui liniojn, se la teksto tro larĝiĝas.
16.
Input Methods
2010-03-15
Metodoj de enigo
17.
Show more _details
2012-08-15
Montri pliajn _detalojn
18.
You can stop this operation by clicking cancel.
2010-03-15
Vi povas haltigi ĉi tiun operacion alklakante sur la butono «Rezigni».
19.
(invalid Unicode)
2010-03-15
(nevalida unikodo)
88.
_Skip
2011-06-26
Preterpa_si
89.
Re_name
2011-06-26
Ali_nomigi
152.
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
2011-03-28
Por reakiri la liberan spacon en ĉi tiu datumportilo, vi devas malplenigi la rubujon. Ĉiuj dosieroj en la rubujo perdiĝos definitive.
153.
Do _not Empty Trash
2011-04-25
Ne malple_nigi rubujon
161.
Error while moving files to trash.
2011-04-25
Eraro dum movado de dosierojn rubujen.
162.
Files in the folder "%B" cannot be handled because you do not have permissions to see them.
2011-03-28
Dosieroj en la dosierujo "%B" ne povas esti traktitaj ĉar vi ne permesas vidi ilin.
163.
The folder "%B" cannot be handled because you do not have permissions to read it.
2011-03-28
La dosierujo "%B" ne povas esti traktitaj ĉar vi ne permesas legi ĝin.
164.
The file "%B" cannot be handled because you do not have permissions to read it.
2011-03-28
La dosiero "%B" ne povas esti traktitaj ĉar vi ne permesas legi ĝin.