Browsing Serbian Latin translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Serbian Latin guidelines.
198207 of 414 results
198.
The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N.
Ključ „/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N“ definiše kombinacije tastera koje odgovaraju ovim naredbama. Pritiskom kombinacije tastera za pokreni_naredbu_N će izvršiti naredbu_N.
Translated by Мирослав Николић
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:56
199.
The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked.
Ključ „/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N“ definiše kombinaciju tastera koja pokreće naredbu navedenu ovim podešavanjem.
Translated by Мирослав Николић
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:58
200.
The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked.
Ključ „/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot“ definiše kombinaciju tastera koja pokreće naredbu navedenu ovim podešavanjem.
Translated by Мирослав Николић
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:60
201.
The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
Kombinacija tastera koja pokreće odgovarajuće označenu naredbu u „/apps/metacity/keybinding_commands“ ključu. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju.
Translated by Мирослав Николић
bug: missing dot (.) after keybinding_commands?
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
202.
The name of a workspace.
Ime radnog prostora.
Translated by Мирослав Николић
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
203.
The screenshot command
Naredba za snimak ekrana
Translated by Горан Ракић
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:57
204.
The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth.
Tema određuje izgled ivica prozora, naslovne trake i tako redom.
Translated by Марко М. Костић
Located in ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12
205.
The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second.
Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija „auto_raise“ izabrana. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde.
Translated by Мирослав Николић
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
206.
The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; "click" means windows must be clicked in order to focus them, "sloppy" means windows are focused when the mouse enters the window, and "mouse" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window.
Režim fokusiranja prozora pokazuje kako će prozori biti aktivirani. Ima tri moguće vrednosti: „click“ — znači da prozor mora biti kliknut da bi dobio fokus, „sloppy“ — znači da prozor dobija fokus kada pokazivač miša uđe u prozor i „mouse“ — znači da će prozor biti fokusiran kada pokazivačka strelica miša uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz prozora.
Translated by Мирослав Николић
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
207.
The window screenshot command
Naredba za pravljenje snimka prozora
Translated by Мирослав Николић
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:59
198207 of 414 results

This translation is managed by Ubuntu Serbian Latin Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Горан Ракић, Марко М. Костић, Мирослав Николић.