|
46.
|
|
|
Error setting compositor status: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Greška pri postavljanju stanja kompozitora: %s
|
|
Translated by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
../src/core/prefs.c:2886
|
|
47.
|
|
|
Screen %d on display ' %s ' is invalid
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Prikaz „ %d “ na ekranu „ %s “ nije ispravan
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:364
|
|
48.
|
|
|
Screen %d on display " %s " already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Prikaz „ %d “ na ekranu „ %s “ već ima upravnika prozora; pokušajte da koristite opciju „--replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:380
|
|
49.
|
|
|
Could not acquire window manager selection on screen %d display " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ne mogu da dobijem izbor upravnika prozora na prikazu %d ekrana „ %s “
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:407
|
|
50.
|
|
|
Screen %d on display " %s " already has a window manager
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Prikaz %d na ekranu „ %s “ već ima upravnika prozora
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:465
|
|
51.
|
|
|
Could not release screen %d on display " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ne mogu da otpustim prikaz %d na ekranu „ %s “
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:678
|
|
52.
|
|
|
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
|
Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
* are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
* "disabled" must also stay as it is.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“.
Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „<Ctrl>“. Ukoliko postavite opciju na „disabled“, neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu radnju.
|
|
Translated by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
../src/core/schema-bindings.c:169
|
|
53.
|
|
|
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Oblik zapisa je „<Control>“ ili „<Shift><Alt>F1“.
Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „<Ctrl>“. Ukoliko postavite opciju na „disabled“, neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu radnju.
Možete obrnuti kombinaciju tastera pritiskom na „<Shift>“, pa taster „<Shift>“ ne može biti jedan od onih koje ovde koriste.
|
|
Translated by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
../src/core/schema-bindings.c:177
|
|
54.
|
|
|
Could not create directory ' %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ne mogu da napravim direktorijum „ %s “: %s
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
|
|
55.
|
|
|
Could not open session file ' %s ' for writing: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ne mogu da otvorim datoteku sesije „ %s “ za upis: %s
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
../src/core/session.c:859
|