Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
206215 of 414 results
206.
The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; "click" means windows must be clicked in order to focus them, "sloppy" means windows are focused when the mouse enters the window, and "mouse" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window.
Le mode de focus de la fenêtre indique la façon dont les fenêtres sont activées. Il présente trois valeurs possibles[nbsp]; «[nbsp]click[nbsp]» signifie que vous devez cliquer sur les fenêtres pour les activer, «[nbsp]sloppy[nbsp]» («[nbsp]coulé[nbsp]») signifie que les fenêtres sont activées lorsque la souris s'y place et «[nbsp]mouse[nbsp]» («[nbsp]souris[nbsp]»), signifie que les fenêtres sont activées lorsque la souris s'y place et désactivées lorsqu'elle les quitte.
Translated by bruno
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
207.
The window screenshot command
La commande de capture d'écran de fenêtre
Translated and reviewed by Christophe Merlet (RedFox)
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:59
208.
This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
Cette option détermine les effets d'un double-clic sur la barre de titre d'une fenêtre. Les valeurs possibles sont «[nbsp]toggle_shade[nbsp]» qui replie la fenêtre ou la déplie, «[nbsp]toggle_maximize[nbsp]» qui maximise la fenêtre ou la remet à sa taille initiale avant maximisation, «[nbsp]toggle_maximize_horizontally[nbsp]» et «[nbsp]toggle_maximize_vertically[nbsp]» qui limitent la maximisation dans la direction indiquée, «[nbsp]minimize[nbsp]» qui réduit la fenêtre, «[nbsp]shade[nbsp]» qui replie la fenêtre, «[nbsp]menu[nbsp]» qui affiche le menu de la fenêtre, «[nbsp]lower[nbsp]» qui place la fenêtre derrière toutes les autres et «[nbsp]none[nbsp]» qui ne fait rien.
Translated by Claude Paroz
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
209.
This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
Cette option détermine les effets d'un clic du milieu sur la barre de titre d'une fenêtre. Les valeurs possibles sont «[nbsp]toggle_shade[nbsp]» qui replie la fenêtre ou la déplie, «[nbsp]toggle_maximize[nbsp]» qui maximise la fenêtre ou la remet à sa taille initiale avant maximisation, «[nbsp]toggle_maximize_horizontally[nbsp]» et «[nbsp]toggle_maximize_vertically[nbsp]» qui limitent la maximisation dans la direction indiquée, «[nbsp]minimize[nbsp]» qui réduit la fenêtre, «[nbsp]shade[nbsp]» qui replie la fenêtre, «[nbsp]menu[nbsp]» qui affiche le menu de la fenêtre, «[nbsp]lower[nbsp]» qui place la fenêtre derrière toutes les autres et «[nbsp]none[nbsp]» qui ne fait rien.
Translated by Claude Paroz
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
210.
This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
Cette option détermine les effets d'un clic droit sur la barre de titre d'une fenêtre. Les valeurs possibles sont «[nbsp]toggle_shade[nbsp]» qui replie la fenêtre ou la déplie, «[nbsp]toggle_maximize[nbsp]» qui maximise la fenêtre ou la remet à sa taille initiale avant maximisation, «[nbsp]toggle_maximize_horizontally[nbsp]» et «[nbsp]toggle_maximize_vertically[nbsp]» qui limitent la maximisation dans la direction indiquée, «[nbsp]minimize[nbsp]» qui réduit la fenêtre, «[nbsp]shade[nbsp]» qui replie la fenêtre, «[nbsp]menu[nbsp]» qui affiche le menu de la fenêtre, «[nbsp]lower[nbsp]» qui place la fenêtre derrière toutes les autres et «[nbsp]none[nbsp]» qui ne fait rien.
Translated by Claude Paroz
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
211.
This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; "smart" applies the user's normal focus mode, and "strict" results in windows started from a terminal not being given focus.
Cette option fournit un contrôle supplémentaire sur la façon dont les nouvelles fenêtres deviennent actives. Elle a deux valeurs possibles[nbsp]:[nbsp]«[nbsp]smart[nbsp]» qui correspond au mode d'activation utilisateur normal et «[nbsp]strict[nbsp]» qui n'active pas les fenêtres démarrées depuis un terminal.
Translated by Alain Lojewski
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
212.
Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments.
Active une indication visuelle lorsqu'une application ou le système émet un bip[nbsp]; utile pour les malentendants et pour une utilisation dans des environnements bruyants.
Translated and reviewed by BobMauchin
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
213.
Use standard system font in window titles
Utiliser la police standard du système dans les titres des fenêtres
Translated and reviewed by Christophe Merlet (RedFox)
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
214.
Visual Bell Type
Type de sonnerie visuelle
Translated and reviewed by Christophe Merlet (RedFox)
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
215.
Whether raising should be a side-effect of other user interactions
Indique si la mise au premier plan doit être un effet de bord d'autres interactions avec l'utilisateur
Translated and reviewed by Jonathan Ernst
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
206215 of 414 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alain Lojewski, Alexandre P, Anis CHEBBI, Anne017, Antoine Pernot, Antoine Quintallet, Antonin Mellier, Arduous, Banal, Bastien Bobe, Bernard Opic, BobMauchin, Christophe Merlet (RedFox), Claude Paroz, Clovis Gauzy, Clément Lorteau, Cyrille Grosdemange, Daniel Vergeylen, David Bertho, Emmanuel RAYNAUD, Fred Saunier, Gérald Van Huffelen, Hanen Ben Rhouma, Jean-François VIAL, Jean-Philippe LECHÊNE, Jerome CK, Jonathan Ernst, Justin Vermillion, Ky Van DOAN, LJ Yod, Maijin, ManuPeng, NSV, Nebaff, Omega13, Simon, Sylvain Lasnier, Sylvie Gallet, Vincent Untz, Wassim Derguech, bruno, cadet willy, jac3n, lucas, spidermario, tangi.bzh, torglut, zolk.