Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
248. |
Size of the cursor referenced by cursor_theme.
|
|
2006-03-18 |
A cursor_theme kulcs által hivatkozott kurzor mérete.
|
|
249. |
Swap left and right mouse buttons for left-handed mice.
|
|
2008-03-10 |
A bal és jobb egérgombok felcserélése balkezes egerekhez.
|
|
250. |
Default mixer device
|
|
2007-03-03 |
Alapértelmezett keverőeszköz
|
|
251. |
Default mixer tracks
|
|
2007-03-03 |
Alapértelmezett keverősávok
|
|
252. |
Enable ESD
|
|
2006-03-18 |
ESD engedélyezése
|
|
253. |
Enable sound server startup.
|
|
2006-03-18 |
Hangszerver elindításának engedélyezése.
|
|
254. |
Input feedback sounds
|
|
2008-09-19 |
Beviteli visszajelzés hangja
|
|
255. |
Sound theme name
|
|
2008-09-19 |
Hangtéma neve
|
|
256. |
Sounds for events
|
|
2006-03-18 |
Hangok az eseményekhez
|
|
257. |
The XDG sound theme to use for event sounds.
|
|
2008-09-19 |
Az eseményhangokhoz használandó XDG hangtéma.
|
|
258. |
The default mixer device used by the multimedia key bindings.
|
|
2007-03-03 |
A multimédia billentyűtársítások által használandó alapértelmezett keverőeszköz.
|
|
259. |
The default mixer tracks used by the multimedia key bindings.
|
|
2007-03-03 |
A multimédia billentyűtársítások által használandó alapértelmezett keverősávok.
|
|
260. |
Whether to play sounds on input events.
|
|
2008-09-19 |
Legyen-e hanglejátszás beviteli eseményekkor?
|
|
261. |
Whether to play sounds on user events.
|
|
2008-03-10 |
Legyen-e hanglejátszás felhasználói eseményekkor?
|
|
2006-03-18 |
Legyen-e hanglejátszás felhasználói eseményekkor.
|
|
2006-03-18 |
Legyen-e hanglejátszás felhasználói eseményekkor.
|
|
262. |
Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable cleaning.
|
|
2008-09-19 |
Bélyegképek maximális kora a gyorsítótárban, napokban. A tisztítás letiltásához állítsa -1-re.
|
|
263. |
Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable cleaning.
|
|
2008-09-19 |
Bélyegképek maximális mérete a gyorsítótárban, megabájtokban. A tisztítás letiltásához állítsa -1-re.
|
|
264. |
Disable all external thumbnailers
|
|
2006-03-18 |
Minden külső előnézet-program kikapcsolása
|
|
265. |
Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on whether they are independently disabled/enabled.
|
|
2006-03-18 |
Állítsa igazra az összes külső előnézet-program kikapcsolásához, függetlenül attól, hogy ezek egyenként ki vagy be vannak-e kapcsolva.
|
|
266. |
Allow postponing of breaks
|
|
2006-03-18 |
Szünetek felfüggeszthetők
|
|
267. |
Break time
|
|
2006-03-18 |
Szünet ideje
|
|
268. |
Number of minutes of typing time before break mode starts.
|
|
2006-03-18 |
Gépelési idő szünet előtt.
|
|
269. |
Number of minutes that the typing break should last.
|
|
2006-03-18 |
Ennyi percig tartson a gépelési szünet.
|
|
270. |
Type time
|
|
2006-03-18 |
Gépelési idő
|
|
271. |
Whether or not keyboard locking is enabled
|
|
2006-03-18 |
Engedélyezve legyen-e a billentyűzetzárolás vagy sem
|
|
272. |
Whether or not keyboard locking is enabled.
|
|
2006-03-18 |
Engedélyezve legyen-e a billentyűzetzárolás vagy sem?
|
|
273. |
Whether or not the typing break screen can be postponed.
|
|
2006-03-18 |
A gépelési szünet felfüggeszthető legyen-e?
|