Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
918 of 45 results
9.
Could not compress the attachment.
Non se puido comprimir o anexo.
Translated by Xosé
Located in attachmentcompressjob.cpp:74
10.
unknown%1
Context:
a file called 'unknown.ext'
descoñecido%1
Translated by Xosé
Located in attachmentfromurljob.cpp:83
11.
unknown
Context:
a file called 'unknown'
descoñecido
Translated by Xosé
Located in attachmentfromurljob.cpp:86
12.
Could not read file %1.
Non foi posíbel ler o ficheiro %1.
Translated by Xosé
Located in attachmentfromurljob.cpp:99
13.
"%1" not found. Please specify the full path.
Non foi posíbel atopar «%1». Indique o camiño completo.
Translated by Xosé
Located in attachmentfromurljob.cpp:136
14.
You may not attach files bigger than %1.
Non se poden xuntar ficheiros maiores de %1.
Translated by Xosé
Located in attachmentfromurljob.cpp:145
15.
<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you can fix that.</p>
<p>O <em>tipo MIME</em> do ficheiro:</p><p>Normalmente, non hai que tocar esta opción, dado que se comproba automaticamente o tipo de ficheiro; ás veces, porén, %1 pode non detectar o tipo correctamente -- aquí é onde se pode solucionar iso.</p>
Translated by Xosé
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:124
16.
<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the actual size of the file.</p>
<p>O tamaño estimado do anexo:</p><p>Lembre que nas mensaxes de correo un ficheiro binario codificado con base54 ocupa catro quintas partes do tamaño real do ficheiro.</p>
Translated by Xosé
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:131
17.
<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving the part to disk.</p>
<p>O nome de ficheiro da parte:</p><p>Aínda que por omisión é o nome do ficheiro anexo, non especifica o ficheiro que se xunta; no canto disto, suxire un nome de ficheiro para que utilice o axente de correo do destinatario ao gravar a parte no disco.</p>
Translated by Xosé
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:136
18.
<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational description of the part, much like the Subject is for the whole message; most mail agents will show this information in their message previews alongside the attachment's icon.</p>
<p>Unha descrición da parte:</p><p>Isto é simplemente unha descrición informativa da parte, parecido ao que é o Asunto para a mensaxe completa; a maioría dos axentes de correo mostran esta información nas previsualizacións da mensaxe xunto coa icona do anexo.</p>
Translated by Xosé
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:143
918 of 45 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Xosé.