|
19.
|
|
|
<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "quoted-printable" over the default "base64" will save up to 25% in resulting message size.</p>
|
|
|
|
<p>La codificació del transport d'aquesta part:</p><p>normalment no necessitareu canviar això, atès que, %1 emprarà una codificació per omissió decent depenent del tipus MIME. Tot i així, algunes vegades, podríeu reduir significativament la mida del missatge, p.ex. si un fitxer PostScript no conté dades binàries, sinó només text. En aquest cas, escollint «quoted printable» en comptes de «base64» estalviareu fins al 25% de la mida del missatge.</p>
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
attachmentpropertiesdialog.cpp:150
|
|
20.
|
|
|
<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of the default icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's <em>Content-Disposition</em> header field to "inline" instead of the default "attachment".</p>
|
|
|
|
<p>Marqueu aquesta opció si desitgeu suggerir al destinatari que vegi automàticament (dins del missatge) d'aquesta part en comptes de la vista predeterminada en la icona;</p><p>tècnicament això es fa posant la capçalera <em>Content-Disposition</em> d'aquesta part com a «incloure» en comptes del valor per omissió que és «adjunt».</p>
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
attachmentpropertiesdialog.cpp:161
|
|
21.
|
|
|
<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The signature will be made with the key that you associated with the currently-selected identity.</p>
|
|
|
|
<p>Marqueu aquesta opció si desitgeu que aquesta part del missatge sigui signada.</p><p>La signatura es farà amb la clau que tingueu associada a la identitat actualment seleccionada.</p>
|
|
Translated by
manutortosa
|
|
|
|
Located in
attachmentpropertiesdialog.cpp:169
|
|
22.
|
|
|
<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>
|
|
|
|
<p>Marqueu aquesta opció si desitgeu que aquesta part del missatge s'encripti.</p><p>La part s'encriptarà per als destinataris del missatge</p>
|
|
Translated by
manutortosa
|
|
|
|
Located in
attachmentpropertiesdialog.cpp:175
|
|
23.
|
|
|
Open Address Book
|
|
|
|
Obre la llibreta d'adreces
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
emailaddressrequester.cpp:87
|
|
24.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
manutortosa
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
25.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
manutortosa
|
|
Located in
rc.cpp:2
|
|
26.
|
|
|
Attachment Properties
|
|
|
i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:14
i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog)
|
|
|
|
Propietats dels adjunts
|
|
Translated by
manutortosa
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:5
|
|
27.
|
|
|
Type:
|
Context: |
|
MIME type of this attachment
|
|
|
i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:30
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
Tipus:
|
|
Translated by
manutortosa
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:8
|
|
28.
|
|
|
Size:
|
Context: |
|
size of the attachment
|
|
|
i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:73
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
Mida:
|
|
Translated by
manutortosa
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:11
|