Translations by youss44
youss44 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
Authentication failed
|
|
2010-08-09 |
فشلت المصادقة
|
|
52. |
The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note that the conversation is now insecure.
|
|
2010-08-09 |
المصادقة مع %1 فشلت. لتتأكد من أنك لا تخاطب محتال ، حاول مرة أخرى عن طريق مصادقة البصمة يدوياً . لاحظ أن المحادثة الآن غير آمنة
|
|
53. |
Authentication aborted
|
|
2010-08-09 |
ألغيت المصادقة
|
|
54. |
%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method.
|
|
2010-08-09 |
%1 الغى المصادقة. لتتأكد من عدم مخاطبتك لمحتال، حاول مرة أخرى عن طريق مصادقة البصمة يدوياً
|
|
55. |
Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the answer does not match, you may be talking to an imposter.
|
|
2010-08-09 |
اسأل %1 سؤال،انت وهو تعرفون الجواب فقط.إذا كان الجواب مختلف،قد تكون المحادثة مع محتال
|
|
56. |
Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat window, or this authentication method could be compromised with ease.
|
|
2010-08-09 |
اختر سؤال سري لا يعرفه إلا أنت و %1.إذا لم يتطابق السؤال، قد تكون المحادثة مع محتال. لا ترسل سؤال من خلال نافذة الدردشة ، ستكون طريقة المصادقة هذه غير آمنة ويمكن أن تتعرض للخطر بكل سهولة.
|
|
57. |
Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed (and verified) email.
|
|
2010-08-09 |
التحقق من بصمات الأصابع %1 يدويا. على سبيل المثال عن طريق مكالمة هاتفية أو إرسال بريد الإلكتروني.
|
|
58. |
Authenticating contact...
|
|
2010-08-09 |
مصادقة المتراسَل ...
|
|
59. |
No fingerprint present.
|
|
2010-08-09 |
لم تقدم البصمة
|
|
60. |
Unused
|
|
2010-08-09 |
غير مستخدمة
|
|
61. |
Private
|
|
2010-08-09 |
خاص
|
|
62. |
Unverified
|
|
2010-08-09 |
لم يتم التحقق
|
|
63. |
Finished
|
|
2010-08-09 |
انتهى
|
|
64. |
Not Private
|
|
2010-08-09 |
غير خاصة
|
|
65. |
Yes
|
|
2010-08-09 |
نعم
|
|
67. |
OTR Encryption
|
|
2010-08-09 |
تشفير OTR
|
|
68. |
Start OTR Session
|
|
2010-08-09 |
بدء جلسة OTR
|
|
69. |
End OTR Session
|
|
2010-08-09 |
إنهاء جلسة OTR
|
|
70. |
Authenticate Contact
|
|
2010-08-09 |
إقبل المتراسَل
|
|
71. |
Refresh OTR Session
|
|
2010-08-09 |
تحديث دورة OTR
|
|
72. |
&OTR Policy
|
|
2010-08-09 |
سياسة OTR
|
|
73. |
&Default
|
|
2010-08-09 |
الإ&فتراضيات
|
|
74. |
Al&ways
|
|
2010-08-09 |
دائماً
|
|
75. |
&Opportunistic
|
|
2010-08-09 |
الانتهازية
|
|
76. |
&Manual
|
|
2010-08-09 |
ال&دليل
|
|
78. |
An error occurred while encrypting the message.
|
|
2010-08-09 |
حدث خطأ أثناء تشفير الرسالة.
|
|
79. |
Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact.
|
|
2010-08-09 |
إعدادات الخصوصية الخاص بك لا تسمح بجلسة مشفرة مع هذا المتراسل
|
|
80. |
Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>...
|
|
2010-08-09 |
محاولة إنعاش دورة OTR مع <b>%1...</b>
|
|
81. |
Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>...
|
|
2010-08-09 |
محاولة بدء جلسة خاصة مع OTR <b>%1...</b>
|
|
82. |
Please wait
|
|
2010-08-09 |
يرجى الانتظار
|
|
83. |
Selected account already has a key. Do you want to create a new one?
|
|
2010-08-09 |
الحساب الذي تم اختياره له بالفعل مفتاح. هل تريد إنشاء مفتاح جديد؟
|
|
84. |
Overwrite key?
|
|
2010-08-09 |
الكتابة فوق المفتاح؟
|
|
85. |
Please contact %1 via another secure way and verify that the following fingerprint is correct:
|
|
2010-08-09 |
الرجاء الاتصال ب %1 عن طريق وسيلة اتصال آمنة أخرى والتحقق من أن البصمات التالية صحيحة :
|
|
86. |
Are you sure you want to trust this fingerprint?
|
|
2010-08-09 |
أنت متأكد أنك تريد الثقة بهذه البصمات؟
|
|
87. |
Verify fingerprint
|
|
2010-08-09 |
التحقق من البصمات
|
|
89. |
Please enter the new name for the filter:
|
|
2010-08-09 |
رجاء أدخل جديد للمرشّح:
|
|
92. |
<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "_" or "=".</qt>
|
|
2010-08-09 |
<qt> الكنية يجب أن لا يحتوي الاحرف (_) أو (=). <b>%1</b> لا يمكن إضافة لقب</qt>
|
|
93. |
Invalid Alias Name
|
|
2010-08-09 |
كنية غير صحيحة
|
|
94. |
<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled either by another alias or Kopete itself.</qt>
|
|
2010-08-09 |
<qt>لا يمكن إضافة الكنية <b>%1</b>. هذه الكنية تم استخدامهامسبقاً أو انها كنية كوبيت نفسه.</qt>
|
|
95. |
Could Not Add Alias
|
|
2010-08-09 |
لا يمكن إضافة الكنية
|
|
96. |
<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by either another alias or Kopete itself.</qt>
|
|
2010-08-09 |
<qt>لا يمكن إضافة الكنية <b>%1</b>. هذه الكنية تم استخدامهامسبقاً أو انها كنية كوبيت نفسه.</qt>
|
|
97. |
Are you sure you want to delete the selected aliases?
|
|
2010-08-09 |
هل أنت متأكد أنك تريد حذف الكنية المحددة؟
|
|
98. |
Delete Aliases
|
|
2010-08-09 |
احذف الكنية
|
|
100. |
Unknown artist
|
|
2010-08-09 |
الفنان غير معروف
|
|
101. |
Unknown album
|
|
2010-08-09 |
الألبوم غير معروف
|
|
102. |
Unknown track
|
|
2010-08-09 |
المسار غير معروف
|
|
103. |
USAGE: /media - Displays information on current song
|
|
2010-08-09 |
الاستعمال : / الوسائط - تعرض معلومات عن الأغنية الحالية
|
|
104. |
Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was listening to something on a supported media player.
|
|
2010-08-09 |
لا توجد موسيقى لكوبيت - قد يخبرك هذا بما استمع اليه، إذا كنت استمع إلى شيئ على مشغل وسائط مدعوم.
|
|
105. |
Unknown player
|
|
2010-08-09 |
مشغل غير معروف
|
|
106. |
Send Media Info
|
|
2010-08-09 |
أرسِل معلومات الوسائط
|