Translations by Albert Astals Cid
Albert Astals Cid has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2006-04-19 |
Albert Astals Cid
|
|
2. |
Your emails
|
|
2006-04-19 |
astals11@terra.es
|
|
3. |
&Editor
|
|
2006-04-19 |
&Editor
|
|
30. |
Pharaoh's Tomb
|
|
2006-04-19 |
La tomba del faraó
|
|
159. |
KGoldrunner
|
|
2006-04-19 |
KGoldrunner
|
|
202. |
Initiation
|
|
2006-04-19 |
Iniciació
|
|
204. |
Don't Panic
|
|
2006-04-19 |
No t'espantis
|
|
206. |
Lust for Gold
|
|
2006-04-19 |
Cobdícia per l'or
|
|
207. |
When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top right.
|
|
2006-04-19 |
Quan mates els enemics pots atrapar-los permanentment al forat de dalt a la dreta.
|
|
209. |
Drop In and Say Hello
|
|
2006-04-19 |
Deixa't caure i digues Hola
|
|
210. |
The Mask
|
|
2006-04-19 |
La màscara
|
|
211. |
Check for Traps
|
|
2006-04-19 |
Comprova les trampes
|
|
213. |
Fall on a Fortune
|
|
2006-04-19 |
Caiguda en una fortuna
|
|
214. |
The Lattice
|
|
2006-04-19 |
L'enreixat
|
|
215. |
Shower of Gold
|
|
2006-04-19 |
Dutxa d'or
|
|
216. |
The Foundry
|
|
2006-04-19 |
La foneria
|
|
217. |
Soft Landings
|
|
2006-04-19 |
Aterratges suaus
|
|
218. |
Unlucky for Some
|
|
2006-04-19 |
Infortunat per algú
|
|
2006-04-19 |
Infortunat per algú
|
|
2006-04-19 |
Infortunat per algú
|
|
2006-04-19 |
Infortunat per algú
|
|
219. |
The Balance
|
|
2006-04-19 |
La balança
|
|
2006-04-19 |
La balança
|
|
2006-04-19 |
La balança
|
|
2006-04-19 |
La balança
|
|
220. |
Gold Bars
|
|
2006-04-19 |
Barres d'or
|
|
221. |
Hard Row to Hoe
|
|
2006-04-19 |
Fila difícil per l'aixada
|
|
222. |
Golden Maze
|
|
2006-04-19 |
Laberint daurat
|
|
223. |
Delayed Trap
|
|
2006-04-19 |
Trampa retardada
|
|
224. |
Nowhere to Hide
|
|
2006-04-19 |
Cap lloc per amagar-se
|
|
225. |
Watch the Centre
|
|
2006-04-19 |
Vigila amb el centre
|
|
226. |
Where to Dig?
|
|
2006-04-19 |
On cavar?
|
|
227. |
Easy Stages
|
|
2006-04-19 |
Escenes senzilles
|
|
2006-04-19 |
Escenes senzilles
|
|
2006-04-19 |
Escenes senzilles
|
|
2006-04-19 |
Escenes senzilles
|
|
228. |
Gold Mesh
|
|
2006-04-19 |
Malla d'or
|
|
229. |
Acrobat
|
|
2006-04-19 |
Acròbata
|
|
230. |
Mongolian Horde
|
|
2006-04-19 |
Horda mongola
|
|
231. |
Rocky Terrain
|
|
2006-04-19 |
Terreny rocallós
|
|
232. |
Down the Chimney
|
|
2006-04-19 |
Sota la xemeneia
|
|
233. |
Space Invader
|
|
2006-04-19 |
Invasor de l'espai
|
|
234. |
Winding Road
|
|
2006-04-19 |
Camí ventós
|
|
235. |
Light My Fire
|
|
2006-04-19 |
Encén el meu foc
|
|
236. |
Cockroach
|
|
2006-04-19 |
Cuca molla
|
|
2006-04-19 |
Cuca molla
|
|
2006-04-19 |
Cuca molla
|
|
2006-04-19 |
Cuca molla
|
|
237. |
The Runaround
|
|
2006-04-19 |
La volta
|
|
238. |
Speedy
|
|
2006-04-19 |
Veloç
|