Translations by Marta Rybczyńska
Marta Rybczyńska has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Email contributor
|
|
2011-01-14 |
E-mail współtwórcy
|
|
~ |
m_buttonGroup
|
|
2011-01-14 |
m_buttonGroup
|
|
~ |
Copyright 2001, David Faure <email>david@mandrakesoft.com</email>
|
|
2008-10-07 |
Copyright 2001, David Faure <email>david@mandrakesoft.com</email>
|
|
1. |
Your names
|
|
2011-01-14 |
Michał Rudolf, Artur Chłond
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-07 |
Michał Rudolf
|
|
2. |
Your emails
|
|
2011-01-14 |
mrudolf@kdewebdev.org, eugenewolfe@o2.pl
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-07 |
mrudolf@kdewebdev.org
|
|
3. |
Anytime
|
|
2011-01-14 |
Kiedykolwiek
|
|
4. |
Before
|
|
2011-01-14 |
Przed
|
|
5. |
After
|
|
2011-01-14 |
Po
|
|
6. |
Today
|
|
2008-10-07 |
Dzisiaj
|
|
7. |
Play a &sound
|
|
2008-10-07 |
Odtwórz &dźwięk
|
|
8. |
Select the sound to play
|
|
2008-10-07 |
Wybierz dźwięk do odtworzenia
|
|
9. |
Show a message in a &popup
|
|
2008-10-07 |
Pokaż komunikat w &okienku
|
|
10. |
Log to a file
|
|
2008-10-07 |
Zapisz do pliku
|
|
11. |
Mark &taskbar entry
|
|
2008-10-07 |
&Zaznacz pozycję paska zadań
|
|
12. |
Run &command
|
|
2008-10-07 |
Uruchom &polecenie
|
|
13. |
Select the command to run
|
|
2008-10-07 |
Wybierz polecenie do wykonania
|
|
14. |
Sp&eech
|
|
2008-10-07 |
&Mów
|
|
15. |
<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "Speak custom text", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>
|
|
2010-11-11 |
<qt>Określa, jak KTTS powinien mówić o zdarzeniu. Jeśli wybierzesz "Powiedz własny tekst", podaj tekst w ramce. Możesz użyć następujących parametrów w tekście:<dl><dt>%e</dt><dd>Nazwa zdarzenia</dd><dt>%a</dt><dd>Program, który wysłał zdarzenie</dd><dt>%m</dt><dd>Wiadomość wysłana przez program</dd></dl></qt>
|
|
19. |
Share Hot New Stuff
|
|
2008-10-07 |
Udostępnij nowe pakiety
|
|
20. |
Author:
|
|
2008-10-07 |
Autor:
|
|
21. |
Email address:
|
|
2008-10-07 |
Adres e-mail:
|
|
22. |
Name:
|
|
2008-10-07 |
Nazwa:
|
|
23. |
Version:
|
|
2008-10-07 |
Wersja:
|
|
24. |
License:
|
|
2008-10-07 |
Licencja:
|
|
25. |
GPL
|
|
2008-10-07 |
GPL
|
|
26. |
LGPL
|
|
2008-10-07 |
LGPL
|
|
27. |
BSD
|
|
2008-10-07 |
BSD
|
|
28. |
Preview URL:
|
|
2008-10-07 |
Podgląd URL:
|
|
29. |
Language:
|
|
2008-10-07 |
Język:
|
|
30. |
In which language did you describe the above?
|
|
2008-10-07 |
W jakim języku jest poniższy opis?
|
|
31. |
Please describe your upload.
|
|
2008-10-07 |
Proszę opisać wysyłany plik.
|
|
32. |
Summary:
|
|
2008-10-07 |
Podsumowanie:
|
|
33. |
Please give some information about yourself.
|
|
2008-10-07 |
Proszę podać trochę informacji o sobie.
|
|
34. |
&Source:
|
|
2008-10-07 |
Ź&ródło:
|
|
35. |
?
|
|
2008-10-07 |
?
|
|
36. |
&Order by:
|
|
2008-10-07 |
&Sortuj według:
|
|
37. |
Enter search phrase here
|
|
2008-10-07 |
Podaj szukany tekst
|
|
38. |
Collaborate
|
|
2008-10-07 |
Współpraca
|
|
48. |
Update
|
|
2008-10-07 |
Uaktualnij
|
|
49. |
Uninstall
|
|
2008-10-07 |
Odinstaluj
|
|
51. |
Install
|
|
2008-10-07 |
Instaluj
|
|
52. |
Password:
|
|
2008-10-07 |
Hasło:
|
|
53. |
Username:
|
|
2008-10-07 |
Nazwa użytkownika:
|
|
56. |
Description:
|
|
2008-10-07 |
Opis:
|
|
59. |
Title:
|
|
2008-10-07 |
Tytuł:
|
|
77. |
<qt><p>This word was considered to be an "unknown word" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p>
<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>
<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p>
</qt>
|
|
2008-10-07 |
<qt> <p>To słowo jest traktowane jak "nierozpoznane", ponieważ nie znaleziono go w aktualnie używanym słowniku. Może być to słowo w innym języku.</p>
<p>Jeśli słowo jest napisane poprawnie, można je dodać do słownika, wciskając przycisk <b>Dodaj do słownika</b> Jeśli nie chcesz dodawać tego słowa do słownika, ale nie chcesz go poprawiać, kliknij <b>Ignoruj</b> lub <b>Ignoruj wszystkie</b>.</p>
<p>Jeśli słowo jest zapisane błędnie, możesz odszukać poprawną wersję na liście poniżej. Jeśli nie możesz znaleźć poprawnej wersji na liście, wpisz ją w polu poniżej i wciśnij <b>Zastąp</b> lub <b>Zastąp wszystkie</b>.</p>
</qt>
|