Translations by Jonathan Riddell

Jonathan Riddell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1010 results
~
Sorting
2009-07-18
A s'ordenar
1.
Your names
2009-07-18
Yannig Marchegay (Kokoyaya)
2.
Your emails
2009-07-18
yannig@marchegay.org
6.
Today
2009-07-18
Uèi
19.
Share Hot New Stuff
2009-07-18
Partejar de novetats
20.
Author:
2009-07-18
Autor :
22.
Name:
2009-07-18
Nom :
23.
Version:
2009-07-18
Version :
24.
License:
2009-07-18
Licéncia :
25.
GPL
2009-07-18
GPL
26.
LGPL
2009-07-18
LGPL
27.
BSD
2009-07-18
BSD
28.
Preview URL:
2009-07-18
URL de l'apercebut :
29.
Language:
2009-07-18
Lenga :
32.
Summary:
2009-07-18
Resumit:
35.
?
2009-07-18
?
48.
Update
2009-07-18
Actualizar
49.
Uninstall
2009-07-18
Desinstallar
51.
Install
2009-07-18
Installar
52.
Password:
2009-07-18
Mot de pas :
53.
Username:
2009-07-18
Nom d'utilizaire :
56.
Description:
2009-07-18
Descripcion :
59.
Title:
2009-07-18
Títol:
78.
Unknown word:
2009-07-18
Mot desconegut :
79.
Unknown word
2009-07-18
Mot desconegut
80.
<b>misspelled</b>
2009-07-18
<b>mal ortografiat</b>
81.
<qt> <p>Select the language of the document you are proofing here.</p> </qt>
2009-07-18
<qt> <p>Seleccionatz la lenga del document qu'esprovatz aicí.</p> </qt>
82.
&Language:
2009-07-18
&Lenga :
83.
Text excerpt showing the unknown word in its context.
2009-07-18
Extrach del tèxt mostrant lo mot desconegut dins son contèxt.
84.
<qt> <p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If this information is not sufficient to choose the best replacement for the unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger part of the text and then return here to continue proofing.</p> </qt>
2009-07-18
<qt><p>Aicí, podètz veire un extrach del tèxt mostrant lo mot desconegut dins son contèxt. S'aquesta entresenha es pas sufisenta per causir lo remplaçant melhor pel mot desconegut, podètz clicar sul document que verificatz, ne legir una mai granda partida, puèi tornar aicí per contunhar la verificacion.</p></qt>
85.
... the <b>misspelled</b> word shown in context ...
2009-07-18
... lo mot <b>mal ortografiat</b> afichat dins lo contèxt ...
87.
<< Add to Dictionary
2009-07-18
<< Apondre al diccionari
88.
<qt> <p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p> </qt>
2009-07-18
<qt> <p>Clicatz aicí per remplaçar totas las ocurréncias del tèxt desconegut pel tèxt dins la zòna d'edicion aldessús (a esquèrra).</p> </qt>
89.
R&eplace All
2009-07-18
Tot r&emplaçar
90.
Suggestion List
2009-07-18
Tièra de suggestions
91.
<qt> <p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p> <p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p> </qt>
2009-07-18
<qt><p>Se lo mot desconegut es mal ortografiat, deuriatz verificar se sa correccion es disponibla e s'es lo cas, clicatz dessús. Se cap de mots dins la tièra es pas un bon remplaçant, podètz escriure lo bon mot dins la zòna d'edicion çaidessús.</p><p>Per corregir aqueste mot, clicatz sus <b>Remplaçar</b> se ne volètz corregir pas qu'aquesta ocurréncia o sus <b>Remplaçar</b> se volètz corregir totas las ocurréncias.</p></qt>
92.
Suggested Words
2009-07-18
Mots prepausats
93.
<qt> <p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p> </qt>
2009-07-18
<qt> <p>Clicatz aicí per remplaçar aquesta ocurréncia del tèxt desconegut pel tèxt dins la zòna d'edicion aldessús (a esquèrra).</p> </qt>
94.
&Replace
2009-07-18
&Remplaçar
95.
<qt> <p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below.</p> <p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p> </qt>
2009-07-18
<qt><p>Se lo mot desconegut es mal ortografiat, deuretz escriure la correccion aicí o lo seleccionar dins la tièra çaidejós.</p><p>Podètz alara clicar sus <b>Remplaçar</b> se ne volètz corregir pas qu'aquesta ocurréncia del mot o <b>Remplaçar tot</b> se volètz corregir totas las ocurréncias.</p></qt>
96.
Replace &with:
2009-07-18
Remplaçar &per :
97.
<qt> <p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p> <p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p> </qt>
2009-07-18
<qt> <p>Clicatz aicí per daissar aquesta ocurréncia del mot desconegut demorar tala coma es.</p> <p>Aquesta accion es utila quand lo mot es un nom, un acronim, un mot estrangièr o un mot que volètz utilizar qual que siá, que volètz ajustar pas al diccionari.</p> </qt>
98.
&Ignore
2009-07-18
&Ignorar
99.
<qt> <p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p> <p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p> </qt>
2009-07-18
<qt><p>Clicatz aicí per daissar totas las ocurréncias del mot desconegut demorar talas coma son.</p><p>Aquesta accion es utila quand lo mot es un nom, un acronim, un mot estrangièr o un mot qual que siá que volètz utilizar, que volètz ajustar pas al diccionari.</p></qt>
100.
I&gnore All
2009-07-18
Tot i&gnorar
101.
S&uggest
2009-07-18
S&uggerir
102.
Language Selection
2009-07-18
Causida de la lenga
103.
Editor Chooser
2009-07-18
Selector d'editor
105.
&File
2009-07-18
&Fichièr
106.
&Edit
2009-07-18
&Edicion