Translations by Federico Zenith
Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Reached top, continued from bottom
|
|
2010-06-13 |
Raggiunta la cima, continuo dal fondo
|
|
5. |
1 match found
%1 matches found
|
|
2010-06-13 |
1 corrispondenza trovata
%1 corrispondenze trovate
|
|
6. |
1 replacement has been made
%1 replacements have been made
|
|
2010-06-13 |
1 sostituzione effettuata
%1 sostituzioni effettuate
|
|
8. |
End of line
|
|
2009-04-02 |
Fine riga
|
|
32. |
Backslash
|
|
2010-11-09 |
Barra inversa
|
|
39. |
Lowercase first character conversion
|
|
2010-06-13 |
Conversione in minuscolo del primo carattere
|
|
40. |
Uppercase first character conversion
|
|
2010-06-13 |
Conversione in maiuscolo del primo carattere
|
|
41. |
Replacement counter (for Replace All)
|
|
2009-01-07 |
Contatore delle sostituzioni (per «Sostituisci tutto»)
|
|
132. |
None set
|
|
2010-01-24 |
Nessuno impostato
|
|
137. |
(c) 2000-2009 The Kate Authors
|
|
2010-01-24 |
© 2000-2009 degli autori di Kate
|
|
145. |
Erlend Hamberg
|
|
2009-01-07 |
Erlend Hamberg
|
|
146. |
Vi Input Mode
|
|
2009-01-07 |
Modalità di inserimento Vi
|
|
147. |
Bernhard Beschow
|
|
2010-01-24 |
Bernhard Beschow
|
|
177. |
Michel Ludwig
|
|
2010-01-24 |
Michel Ludwig
|
|
178. |
On-the-fly spell checking
|
|
2010-01-24 |
Controllo ortografico al volo
|
|
206. |
Your emails
|
|
2009-09-03 |
federico.zenith@member.fsf.org,,,
|
|
229. |
No mapping found for "%1"
|
|
2009-07-16 |
Nessuna mappatura trovata per «%1»
|
|
230. |
"%1" is mapped to "%2"
|
|
2009-07-16 |
«%1» è mappato a «%2»
|
|
231. |
Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]
|
|
2009-07-16 |
Argomenti mancanti. Uso: %1 <da> [<a>]
|
|
232. |
Document written to disk
|
|
2011-01-27 |
Documento scritto su disco
|
|
234. |
1 line
%1 lines
|
|
2009-01-07 |
Una riga
%1 righe
|
|
235. |
1 replacement done on %2
%1 replacements done on %2
|
|
2010-06-13 |
Una sostituzione effettuata su %2
%1 sostituzioni effettuate su %2
|
|
2009-01-07 |
Una sostituzione eseguita su %2
%1 sostituzioni eseguite su %2
|
|
238. |
The files are identical.
|
|
2011-01-27 |
I file sono identici.
|
|
240. |
Nothing in register %1
|
|
2010-01-24 |
Niente nel registro %1
|
|
241. |
'%1' %2, Hex %3, Octal %4
|
|
2010-01-24 |
«%1» %2, Esa %3, Ottale %4
|
|
242. |
Mark not set: %1
|
|
2010-01-24 |
Segno non impostato: %1
|
|
243. |
VI: INSERT MODE
|
|
2009-01-07 |
VI: INSERIMENTO
|
|
244. |
VI: NORMAL MODE
|
|
2009-01-07 |
VI: NORMALE
|
|
245. |
VI: VISUAL
|
|
2009-01-07 |
VI: VISUALE
|
|
246. |
VI: VISUAL BLOCK
|
|
2010-01-24 |
VI: BLOCCO VISUALE
|
|
247. |
VI: VISUAL LINE
|
|
2009-01-07 |
VI: RIGA VISUALE
|
|
248. |
VI: REPLACE
|
|
2010-01-24 |
VI: SOSTITUISCI
|
|
249. |
Spelling (from cursor)...
|
|
2009-09-03 |
Ortografia (dal cursore)...
|
|
251. |
Spellcheck Selection...
|
|
2009-09-03 |
Ortografia della selezione...
|
|
253. |
Spelling
|
|
2010-01-24 |
Ortografia
|
|
254. |
Ignore Word
|
|
2010-01-24 |
Ignora parola
|
|
255. |
Add to Dictionary
|
|
2010-01-24 |
Aggiungi al dizionario
|
|
264. |
<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br />
|
|
2009-01-07 |
<b>%1</b>: La regione di commento su più righe (%2) non può essere risolta<br />
|
|
289. |
&Scripts
|
|
2011-01-27 |
&Script
|
|
290. |
Apply &Word Wrap
|
|
2010-06-13 |
Applica il &ritorno a capo automatico
|
|
291. |
Use this command to wrap all lines of the current document which are longer than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized.
|
|
2010-06-13 |
Usa questo comando per mandare a capo tutte le righe del documento che superano la larghezza della vista. <br /><br />Questo è un ritorno a capo statico, perché non viene aggiornato al ridimensionamento della vista.
|
|
292. |
&Clean Indentation
|
|
2010-03-04 |
&Pulisci rientro
|
|
293. |
Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog.
|
|
2010-03-04 |
Usa questo comando per correggere il rientro di un blocco di testo selezionato (solo tabulazioni o solo spazi)<br /><br />Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi.
|
|
295. |
Use this to align the current line or block of text to its proper indent level.
|
|
2010-03-04 |
Usalo per allineare la riga o il blocco di testo attuale al giusto livello di rientro.
|
|
300. |
Toggle Comment
|
|
2010-06-13 |
Attiva o disattiva commento
|
|
324. |
&Indentation
|
|
2010-03-04 |
&Rientro
|
|
335. |
&Dynamic Word Wrap
|
|
2010-06-13 |
Ritorno a capo automatico &dinamico
|
|
337. |
Dynamic Word Wrap Indicators
|
|
2010-06-13 |
Indicatori di ritorno a capo automatico dinamico
|
|
338. |
Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed
|
|
2010-06-13 |
Scegli quando devono essere mostrati gli indicatori di ritorno a capo dinamico
|