Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Add...
|
|
2009-07-16 |
Gehitu...
|
|
3. |
Reached bottom, continued from top
|
|
2009-07-16 |
Behera iritsi da, goitik jarraitzen
|
|
4. |
Not found
|
|
2009-07-16 |
Ez da aurkitu
|
|
9. |
Any single character (excluding line breaks)
|
|
2009-07-16 |
Edozein karaktere bakun (lerro-jauziak ezik)
|
|
10. |
One or more occurrences
|
|
2009-07-16 |
Agerraldi bat edo gehiago
|
|
11. |
Zero or more occurrences
|
|
2009-07-16 |
Zero agerraldi edo gehiago
|
|
12. |
Zero or one occurrences
|
|
2009-07-16 |
Zero edo bat agerraldi
|
|
13. |
<a> through <b> occurrences
|
|
2009-07-16 |
<a> <b> agerraldietan zehar
|
|
14. |
Group, capturing
|
|
2009-07-16 |
Taldea, kapturatzea
|
|
15. |
Or
|
|
2009-07-16 |
Edo
|
|
17. |
Negative set of characters
|
|
2009-07-16 |
Karaktere multzo negatiboa
|
|
18. |
Whole match reference
|
|
2009-07-16 |
Erabat bat datorren errefentzia
|
|
19. |
Reference
|
|
2009-07-16 |
Erreferentzia
|
|
20. |
Line break
|
|
2009-07-16 |
Lerro-jauzia
|
|
21. |
Tab
|
|
2009-07-16 |
Tab
|
|
22. |
Word boundary
|
|
2009-07-16 |
Hitzaren muga
|
|
23. |
Not word boundary
|
|
2009-07-16 |
Hitzaren mugarik ez
|
|
24. |
Digit
|
|
2009-07-16 |
Digitua
|
|
25. |
Non-digit
|
|
2009-07-16 |
Ez-digitua
|
|
26. |
Whitespace (excluding line breaks)
|
|
2009-07-16 |
Zuriunea (lerro-jauzia ezik)
|
|
27. |
Non-whitespace (excluding line breaks)
|
|
2009-07-16 |
Ez-zuriunea (lerro-jauziak ezik)
|
|
28. |
Word character (alphanumerics plus '_')
|
|
2009-07-16 |
Hitz karakterea (alfanumerikoa gehi '_')
|
|
29. |
Non-word character
|
|
2009-07-16 |
Ez-hitz karakterea
|
|
30. |
Octal character 000 to 377 (2^8-1)
|
|
2009-07-16 |
000tik 377 arteko karaktera zortzitarra (2^8-1)
|
|
31. |
Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)
|
|
2009-07-16 |
0000tik FFFF arteko karaktere hamaseitarra (2^16-1)
|
|
33. |
Group, non-capturing
|
|
2009-07-16 |
Taldea, ez-kapturatzea
|
|
36. |
Begin lowercase conversion
|
|
2009-07-16 |
Hasi minuskuletarako bihurketa
|
|
37. |
Begin uppercase conversion
|
|
2009-07-16 |
Hasi maiuskuletarako bihurketa
|
|
38. |
End case conversion
|
|
2009-07-16 |
Amaitu maiuskulen/minuskulen bihurketa
|
|
41. |
Replacement counter (for Replace All)
|
|
2009-07-16 |
Ordezpen-zenbaketa ('Ordeztu guztiak'-entzako)
|
|
49. |
Template Background
|
|
2009-07-16 |
Txantiloiaren atzeko planoa
|
|
50. |
Template Editable Placeholder
|
|
2009-07-16 |
Txantiloiaren leku-marka editagarria
|
|
51. |
Template Focused Editable Placeholder
|
|
2009-07-16 |
Fokudun txantiloiaren leku-marka editagarria
|
|
52. |
Template Not Editable Placeholder
|
|
2009-07-16 |
Txantiloiaren leku-marka ez editagarria
|
|
72. |
Print &legend
|
|
2009-07-16 |
Inprimatu &legenda
|
|
98. |
Select the color scheme to use for the print.
|
|
2009-07-16 |
Hautatu kolore-eskema inprimatzean erabiltzeko.
|
|
148. |
Developer
|
|
2009-07-16 |
Garatzailea
|
|
164. |
Glen Parker
|
|
2009-07-16 |
Glen Parker
|
|
203. |
Highlighting for Lua
|
|
2009-07-16 |
Lua-ren nabarmentzea
|
|
205. |
Your names
|
|
2009-12-22 |
ITZULTZAILEAK
Marcos , Koldo Navarro, Juan Irigoien, Ion Gaztañaga, Iñaki Larrañaga
|
|
216. |
Extensions Manager
|
|
2009-07-16 |
Hedapenen kudeatzailea
|
|
233. |
Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet
|
|
2009-07-16 |
Sentitzen da, Kate-k ezin ditu oraindik lerro berriak ordeztu
|
|
235. |
1 replacement done on %2
%1 replacements done on %2
|
|
2009-07-16 |
Ordezkapen 1 egin da %2(a)n
%1 ordezkapen egin dira %2(a)n
|
|
239. |
Diff Output
|
|
2009-07-16 |
Diff irteera
|
|
243. |
VI: INSERT MODE
|
|
2009-07-16 |
VI: txertatze modua
|
|
244. |
VI: NORMAL MODE
|
|
2009-07-16 |
VI: modu normala
|
|
245. |
VI: VISUAL
|
|
2009-07-16 |
VI: bisuala
|
|
247. |
VI: VISUAL LINE
|
|
2009-07-16 |
VI: lerro bisuala
|
|
310. |
Invoke Code Completion
|
|
2009-07-16 |
Deitu kodearen osaketari
|
|
311. |
Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to this action.
|
|
2009-07-16 |
Deitu eskuz komandoaren osaketari, normalean ekintza honi esleitutako laster-tekla erabiliz.
|