Browsing Interlingua translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Interlingua guidelines.
14 of 4 results
38.
<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether or not actual physical disk IO was required (the read might have been satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems.</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the rate at which each value is changing, determined from taking the difference between the previous value and the new value, and dividing by the update interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the kernel source.
<qt> Iste columna monstra statisticas de I/E (I/O) pro cata processo. Le consilio forni le sequente information:<br><table><tr><td>Characteres legite</td><td>Le numero de bytes que iste task causa esser legite ex le storage. Isto es simplemente le summa de bytes que iste processo passava a read() e pread(). Il include cosas como tty IO e non es influentiate per le facto que le disco physic ha essite requirite realmente o minus (le lectura debe esser satisfacite ab pagecache).</td></tr><tr><td>Characteres Scribite</td><td>Le numero de bytes que iste task ha causate, o causara, de esser scribite al disco. Simil attentiones applica se hic como per Characteres legite.</td><Ttr><tr><td>Syscalls de lectura</td><td>Le numero de operationes de I/E (I/O), i.e. syscalls como read() e pread().</td></tr><tr><td>Syscalls de Scriptura</td><td>Le numero de operationes de scripturas I/E (I/O), i.e. syscalls como write() e pwrite().</td></tr><tr><td>Real Bytes Scribite </td><td>Le numero de bytes que iste processo realmente causa esser fetched ex le strato de immagazinage. Facite al nivello de submit_bio(), assi que il es accurate pro systemas de files block-backed. Isto pote non dar valores sensibile pro systemas de files NFS e CIFS .</td></tr><tr><td>Real Bytes Scribite</td><td>Tentativa de contar le numero de bytes que iste processo require esser inviate a le nivello de strato de immagazinage. Isto es facite a le tempore de page-dirtying.</td></table><p>Le numero in parentheses monstra quanto rapidemente cata valor cambia, determinate per prender le differentia inter le previe valor e le nove valor, e il va a divider per le interval de actualisation. <p><i>Information Technic: </i>Iste dato es prendite ex /proc/*/io e es documentate anque in Documentation/accounting e Documentation/filesystems/proc.txt in le fonte del nucleo.
Translated by g.sora on 2011-07-16
Located in ProcessModel.cpp:1024
40.
This user is not recognized for some reason.
Iste usator non es recognoscite per alicun ration.
Translated by g.sora on 2010-07-20
Located in ProcessModel.cpp:1115
68.
<br/>Number of threads: %1
<br/>Numero de threads: %1
Translated by g.sora on 2010-07-20
Located in ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455
154.
Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost.
Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be lost
Tu es secur que tu vole terminar iste processo? Omne labor non salvate potera esser perdite.
Translated by g.sora on 2010-07-20
Tu es secur que tu vole terminar iste %1 processos? Omne labor non salvate potera esser perdite.
Translated by g.sora on 2010-07-20
Located in ksysguardprocesslist.cpp:1308
14 of 4 results

This translation is managed by Traductores a interlingua, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: g.sora.