|
25.
|
|
|
&General
|
|
|
|
&Ogólne
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:110
|
|
26.
|
|
|
If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If your pointing device has more than two buttons, only those that function as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button mouse, the middle button is unaffected.
|
|
|
|
Jeżeli jesteś leworęczną osobą, możesz chcieć zamienić klawisze myszy prawy z lewym. Jeżeli mysz ma więcej niż dwa klawisze, zamienione zostaną tylko skrajne klawisze, a np. środkowy zostanie nietknięty.
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:120
|
|
27.
|
|
|
The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with what you would expect when you click links in most web browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate with a double click, check this option.
|
|
|
|
Domyślne ustawienie KDE to wybieranie i uruchamianie ikonek jednym kliknięciem myszy, analogicznie do klikania na odnośnikach w przeglądarkach WWW. Jeżeli wolisz uaktywniać ikony podwójnym kliknięciem, włącz tę opcję.
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:130
|
|
28.
|
|
|
Activates and opens a file or folder with a single click.
|
|
|
|
Uaktywnia i otwiera plik lub folder pojedynczym kliknięciem.
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:138
|
|
29.
|
|
|
If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen will automatically select that icon. This may be useful when single clicks activate icons, and you want only to select the icon without activating it.
|
|
|
|
Ta opcja sprawia, że zatrzymanie się kursora myszy na ikonie spowoduje automatyczne wybranie danej ikony. To zachowanie może być użyteczne, gdy pojedyncze kliknięcie aktywuje ikonę, a chodzi tylko o jej wybranie.
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:144
|
|
30.
|
|
|
If you have checked the option to automatically select icons, this slider allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon before it is selected.
|
|
|
|
Jeżeli wybrana została opcja automatycznego wyboru ikony, ten suwak określa, jak długo kursor musi się zatrzymać nad ikoną, aby została wybrana.
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:150
|
|
31.
|
|
|
Advanced
|
|
|
|
Zaawansowane
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:186
|
|
32.
|
|
|
x
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
x
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:191
|
|
33.
|
|
|
Pointer acceleration:
|
|
|
|
Przyspieszenie kursora:
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:192
|
|
34.
|
|
|
<p>This option allows you to change the relationship between the distance that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)</p><p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small movement with the physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control.</p>
|
|
|
|
<p>Ta opcja pozwala na określenie zależności między odległością, o jaką przesuwa się kursor, a względnym przesunięciem samego urządzenia (myszy, trackballa czy innego urządzenia wskazującego).</p><p>Duża wartość przyspieszenia powoduje, że wystarczy niewielki ruch myszy, aby poruszyć kursorem na dużą odległość. Ustawienie tej wartości na zbyt wielką może spowodować, że kursor będzie skakać po ekranie, utrudniając pracę.</p>
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:195
|