Translations by Manu S Madhav

Manu S Madhav has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5180 of 80 results
51.
Do you really want to activate "%1" and to deactivate "%2", "%3" and "%4"?
2008-10-10
"%1" പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കുകയും "%2" , "%3","%4" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കയും ചെയ്യണോ?
52.
Do you really want to activate "%1" and "%2"?
2008-10-10
"%1" , "%2" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കണോ ?
53.
Do you really want to activate "%1" and "%2" and to deactivate "%3"?
2008-10-10
"%1" , "%2" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കുകയും "%3" എന്നത് പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കയും ചെയ്യണോ?
54.
Do you really want to activate "%1", and "%2" and to deactivate "%3" and "%4"?
2008-10-10
"%1" , "%2" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കുകയും, "%3","%4" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കയും ചെയ്യണോ?
55.
Do you really want to activate "%1", "%2" and "%3"?
2008-10-10
"%1" , "%2", "%3" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കണോ ?
56.
Do you really want to activate "%1", "%2" and "%3" and to deactivate "%4"?
2008-10-10
"%1" , "%2", "%3" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കുകയും "%4" എന്നത് പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കയും ചെയ്യണോ?
57.
Do you really want to activate "%1", "%2", "%3" and "%4"?
2008-10-10
"%1" , "%2", "%3", "%4" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കണോ ?
58.
An application has requested to change this setting.
2008-10-10
മറ്റൊരു പ്രവര്‍ത്തനം സജ്ജീകരണമാറ്റം നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു
59.
You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to change this setting.
2008-10-10
നിങ്ങള്‍ ഷിഫ്റ്റ് കീ 8 സെക്കണ്ട് അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു അഥവാ ഒരു പ്രയോഗം ഈ സജ്ജീകരണമാറ്റം നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു
60.
You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested to change this setting.
2008-10-10
നിങ്ങള്‍ ഷിഫ്റ്റ് കീ 5 തുടര്‍ച്ചയായ തവണ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു അഥവാ ഒരു പ്രയോഗം ഈ സജ്ജീകരണമാറ്റം നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു
61.
You pressed %1 or an application has requested to change this setting.
2008-10-10
%1 നിങ്ങള്‍ അമര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില് മറ്റൊരു പ്രവര്‍ത്തനം മാറ്റം നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു
62.
An application has requested to change these settings, or you used a combination of several keyboard gestures.
2008-10-10
ഒരു പ്രയോഗം ഈ സജ്ജീകരണമാറ്റം നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു അഥവാ നിങ്ങള്‍ കുറേ കീബോര്‍ഡ് ആംഗ്യങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ചുപയോഗച്ചു.
63.
An application has requested to change these settings.
2008-10-10
മറ്റൊരു പ്രവര്‍ത്തനം ഇതിന്റെ സജ്ജീകരണം മാറ്റാന്‍ ആവശ്യ പ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്
65.
Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a certain length of time before it gets accepted.
2008-10-10
പതുക്കെയുള്ള കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാണ്. ഇപ്പോള്‍ മുതല്‍ എല്ലാ കീകളും ഉപയോഗിച്ചതിന് ശേഷം അല്‍പ്പനേരം തടഞ്ഞ് വച്ചിരിക്കും
66.
Slow keys has been disabled.
2008-10-10
പതുക്കെയുള്ള കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാണ്‍
67.
Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a certain length of time after it was used.
2008-10-10
വികര്‍ഷണ കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാണ്. ഇപ്പോള്‍ മുതല്‍ എല്ലാ കീകളും ഉപയോഗിച്ചതിന് ശേഷം അല്‍പ്പനേരം തടഞ്ഞ് വച്ചിരിക്കും
68.
Bounce keys has been disabled.
2008-10-10
വികര്‍ഷണ കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാണ്‍
69.
Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched after you have released them.
2008-10-10
ഒട്ടിപിടിക്കുന്ന കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാണ്. ഇപ്പോള്‍ മുതല്‍ മാറ്റല്‍ കീകള്‍ വേര്‍ പ്പെട്ടതിന് ശേഷം പൂട്ടിയിരിക്കും
70.
Sticky keys has been disabled.
2008-10-10
ഒട്ടിപിടിക്കുന്ന കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാണ്‍
71.
Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your keyboard in order to control the mouse.
2008-10-10
മൌസ് കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാണ്. ഇപ്പോള്‍ മുതല്‍ സംഖ്യാ പലകമുപയോകിച്ച് മൌസ് നിയന്ത്രിക്കാം
72.
Mouse keys has been disabled.
2008-10-10
മൌസ് കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാണ്‍
73.
kaccess
2008-10-10
കെ ആക്സസ്
74.
KDE Accessibility Tool
2008-10-10
കെ.ഡി.ഇ സമീപ്യതാ ഉപകരണം
75.
(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel
2008-10-10
(c) 2000, മത്യാസ് ഹോള്‍സര്‍-ക്ളുപ്‌ഫെല്‍
76.
Matthias Hoelzer-Kluepfel
2008-10-10
മത്യാസ് ഹോള്‍സര്‍-ക്ളുപ്‌ഫെല്‍
77.
Author
2008-10-10
രചയിതാവു്
78.
Your names
2009-11-24
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-10
Baiju M Manu S Madhav
79.
Your emails
2009-11-24
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-10
baiju.m.mail@gmail.com manusmad@gmail.com