Translations by Javier

Javier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 363 results
1.
Unlocking drive...
2011-02-20
Desbloqueando dispositivo...
2.
Could not unlock drive.
2009-10-20
No se pudo desbloquear el dispositivo.
4.
Unable to eject medium.
2009-10-20
No se puede expulsar el medio.
25.
K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually.
2009-10-20
K3b no pudo expulsar el disco grabado. Hágalo manualmente por favor.
26.
Internal Error: No medium type fits. This project cannot be burned.
2009-10-20
Error interno: ningún tipo de medio coincide. Este proyecto no se puede grabar.
27.
Waiting for a medium
2009-10-20
Esperando un medio
30.
Cannot write %1 media using %2. Falling back to default application.
2009-10-20
No se puede escribir el medio %1 usando %2. Volviendo a la aplicación predeterminada.
31.
%1 media do not support write simulation. Do you really want to continue? The disc will actually be written to.
2010-03-21
Los medios %1 no admiten la simulación de grabación. ¿Realmente desea continuar? El medio será grabado de verdad.
32.
No Simulation with %1
2010-03-21
No hay simulación con %1
33.
Writing mode ignored when writing %1 media.
2010-03-21
Modo de grabación ignorado cuando se graban discos %1.
34.
Growing ISO9660 filesystem on %1.
2010-03-21
Creciendo el sistema de archivos ISO9660 en %1.
35.
Writing %1.
2009-10-20
Grabando %1.
36.
Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you really want to continue? The media will actually be written to.
2010-03-21
Su grabadora (%1 %2) no admite la simulación con los discos DVD-R(W). ¿Desea continuar realmente? El disco será grabado de verdad.
2009-10-20
Su grabadora (%1 %2) no soporta la simulación con los discos DVD-R(W). ¿Desea continuar realmente? El disco será grabado de verdad.
38.
Writing DVD-RW in restricted overwrite mode.
2010-03-21
Grabación de DVD-RW en modo de sobreescritura restringido.
39.
Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode.
2010-03-21
Creciendo el sistema de archivos ISO9660 en el DVD-RW en modo de sobreescritura restringido.
41.
Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. Multisession will not be possible. Continue anyway?
2010-03-21
Su grabadora (%1 %2) no admite flujo de datos incremental con el medio %3. No será posible la multisesión. ¿Continuar de todos modos?
46.
Writing Data Project
2009-10-20
Grabando proyecto de datos
47.
Writing Multisession Project
2009-10-20
Grabando proyecto multisesión
51.
Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode.
2010-03-21
La mayoría de las grabadoras no admiten la grabación de CD multisesión en modo DAO.
2009-10-20
La mayoría de las grabadoras no soportan la grabación de cds en modo DAO.
55.
Could not open Iso9660 filesystem in %1.
2010-03-21
No se ha podido abrir el sistema de archivos Iso9660 en %1.
57.
Could not start %1
2009-10-20
No se pudo iniciar %1
60.
<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>
2009-10-20
<em>%1</em> cambiado el nombre a <em>%2</em>
61.
Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems.
2011-02-20
Algunos nombre de archivos necesitan ser acortados debido a la restricción de %1 caracteres de las extensiones Joliet. Si las extensiones Joliet están desactivadas los nombres de archivo no tienen que acortarse pero los nombres de archivo largos no estarán disponibles en sistemas Windows.
65.
The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) restrict the length of the volume descriptor (the name of the filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it manually?
2010-03-21
Las extensiones Joliet (que son necesarias para nombres de archivo largos en sistemas Windows) restringen la longitud del descriptor del volumen (el nombre del sistema de archivos) a %1 caracteres. El descriptor seleccionado «%2» es más largo que eso. ¿Quiere que se corte o quiere volver y cambiarlo manualmente?
2009-10-20
Las extensiones Joliet (que son necesarias para nombres de archivo largos en sistemas Windows) restringen la longitud del descriptor del volumen (el nombre del sistema de archivos) a %1 caracteres. El descriptor seleccionado '%2' es más largo que eso. ¿Quiere que se corte o quiere volver y cambiarlo manualmente?
71.
Discard symbolic links to folders
2011-02-20
Deshacer enlaces simbólicos a carpetas
72.
Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that contain more than one backslash:
2011-02-20
Debido a un error en mkisofs <= 1.15a40, K3b no puede manipular archivos que contengan una o más barras invertidas:
75.
%1 crashed.
2009-10-20
%1 falló.
79.
Found files bigger than 4 GB. K3b needs at least %1 to continue.
2009-10-20
Se han encontrado archivos mayores de 4 GB. K3b necesita al menos %1 para continuar.
80.
Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if mounted with UDF.
2011-02-20
Encontrados archivos mayores de 2 GB. Estos archivos Solo serán accesibles por completo si se montan con UDF.
82.
Setting iso level to 3 to support files bigger than 4 GB.
2010-03-21
Estableciendo el nivel ISO a 3 para usar archivos mayores de 4 GB.
2009-10-20
Estableciendo el nivel ISO a 3 para soportar archivos mayores de 4 GB.
87.
Failed to backup boot image file %1
2011-02-20
Fallo al realizar la copia de respaldo de la imagen de arranque %1
90.
Using %1 %2 - Copyright (C) %3
2010-03-21
Usando %1 %2 - Copyright © %3
92.
Read error from file '%1'
2010-03-21
Error al leer del archivo «%1»
93.
Used version of mkisofs does not have large file support.
2010-03-21
La versión de mkisofs usada no admite archivos grandes.
2009-10-20
La versión de mkisofs usada no tiene soporte para archivos grandes.
94.
Files bigger than 2 GB cannot be handled.
2011-02-20
No se pueden manipular archivos mayores de 2 GB.
95.
Encountered an incorrectly encoded filename '%1'
2010-03-21
Encontrado un nombre de archivo «%1» codificado incorrectamente
2009-10-20
Encontrado un nombre de archivo '%1' codificado incorrectamente
96.
This may be caused by a system update which changed the local character set.
2011-02-20
Esto puede ser debido a una actualización del sistema que cambió el juego de caracteres locales.
97.
You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding.
2009-10-20
Puede usar convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para solucionar el problema con la codificación del nombre de los archivos.
103.
No medium inserted or an empty medium in %1. Cannot continue multisession disk.
2010-03-21
No hay medios insertados o medio vacío en %1. No se puede continuar el disco multisesión.
112.
Need to reload medium to return to proper state.
2009-10-20
Se necesita recargar el medio para volver al estado adecuado.
113.
Please reload the medium and press 'ok'
2010-03-21
Por favor vuelva a cargar el medio y pulse «Aceptar»
2009-10-20
Por favor vuelva a cargar el medio y pulse 'Aceptar'
115.
Error while decoding audio tracks.
2011-02-20
Error al descodificar las pistas de audio.
117.
Decoding audio track %1 of %2%3
2011-02-20
Descodificando pista de audio %1 de %2%3