Translations by Xuacu Saturio
Xuacu Saturio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Gwibber
|
|
2009-06-15 |
Gwibber
|
|
32. |
Replies
|
|
2009-06-15 |
Rempuestes
|
|
33. |
_Gwibber
|
|
2009-06-15 |
_Gwibber
|
|
34. |
_View
|
|
2009-06-15 |
_Ver
|
|
36. |
_Help
|
|
2011-06-03 |
_Ayuda
|
|
2010-01-07 |
_Aida
|
|
2009-06-15 |
Ai_da
|
|
37. |
_Refresh
|
|
2010-01-07 |
Anova_r
|
|
2009-06-15 |
_Anovar
|
|
38. |
_Quit
|
|
2009-06-15 |
_Salir
|
|
40. |
_Accounts
|
|
2010-01-07 |
Cuen_tes
|
|
2009-06-15 |
_Cuentes
|
|
41. |
_Preferences
|
|
2009-06-15 |
_Preferencies
|
|
42. |
_About
|
|
2010-01-07 |
Tocante _a
|
|
2009-06-15 |
_Tocante a
|
|
49. |
Messages
|
|
2009-06-15 |
Mensaxes
|
|
58. |
Send
|
|
2009-06-15 |
Unviar
|
|
92. |
_Search
|
|
2009-06-15 |
_Guetar
|
|
94. |
_Close Window
|
|
2009-06-15 |
_Zarrar ventana
|
|
96. |
Get Help Online...
|
|
2011-06-03 |
Pidir ayuda en llinia...
|
|
2009-06-15 |
Algamar aida en llinia...
|
|
97. |
Translate This Application...
|
|
2009-06-15 |
Traducir esta aplicación...
|
|
102. |
Search
|
|
2009-06-15 |
Guetar
|
|
110. |
Preferences
|
|
2009-06-15 |
Preferencies
|
|
115. |
There was an %(kind)s failure from %(service)s for account %(account)s, error was %(error)s
|
|
2011-06-29 |
Hebo un problema de %(kind)s dende %(service)s pa la cuenta %(account)s, el fallu foi %(error)s
|
|
118. |
There was a network error communicating with %(message)s
|
|
2011-06-29 |
Hebo un fallu de la rede al comunicar con %(message)s
|
|
125. |
%s has been authorized by Facebook
|
|
2010-04-08 |
%s autorizose por Facebook
|
|
126. |
<p>Please wait...</p>
|
|
2010-04-08 |
<p>Espere, por favor...</p>
|
|
127. |
Facebook authorization failed. Please try again.
|
|
2010-04-08 |
Falló l'autorización de Facebook. Vuelva a intentalo.
|
|
140. |
%(year)d year ago
%(year)d years ago
|
|
2009-06-15 |
hai %(year)d añu
hai %(year)d años
|
|
141. |
%(day)d day ago
%(day)d days ago
|
|
2009-06-15 |
hai %(day)d día
hai %(day)d díes
|
|
142. |
%(hour)d hour ago
%(hour)d hours ago
|
|
2009-06-15 |
hai %(hour)d hora
hai %(hour)d hores
|
|
143. |
%(minute)d minute ago
%(minute)d minutes ago
|
|
2009-06-15 |
hai %(minute)d minutu
hai %(minute)d minutos
|
|
145. |
%(sec)d second ago
%(sec)d seconds ago
|
|
2009-06-15 |
hai %(sec)d segundu
hai %(sec)d segundos
|
|
146. |
Add _new account for:
|
|
2011-06-29 |
Amestar una cuenta _nueva pa:
|
|
155. |
<b>Update</b>
|
|
2009-06-15 |
<b>Anovar</b>
|
|
156. |
Append colon to username when replying
|
|
2009-06-15 |
Amestar dos puntos al nome d'usuariu al contestar
|
|
157. |
Automatically shorten pasted URLs using:
|
|
2009-06-15 |
Acurtiar automáticamente les URLs apegáes usando:
|
|
159. |
Minutes between refresh:
|
|
2009-06-15 |
Minutos ente anovaciones:
|
|
160. |
Only receive notifications when someone replies to one of your messages or mentions your name
|
|
2014-04-27 |
Namái recibir notificaciones cuando dalguién respuende unu de los tos mensaxes o diz el to nome
|
|
163. |
Show real names in messages
|
|
2009-06-15 |
Amosar nomes reales nos mensaxes
|
|
165. |
_Options
|
|
2009-06-15 |
_Opciones
|
|
167. |
Account Color:
|
|
2014-04-27 |
Color de la cuenta:
|
|
170. |
Authorize with buzz
|
|
2014-04-27 |
Autorizar con buzz
|
|
171. |
Buzz authorized
|
|
2014-04-27 |
Autorizáu con buzz
|
|
172. |
Color used to help distinguish accounts
|
|
2014-04-27 |
Color usáu p'ayudar a estremar cuentes
|
|
175. |
_Receive Messages
|
|
2009-06-15 |
_Recibir mensaxes
|
|
176. |
_Send Messages
|
|
2010-01-07 |
Unviar men_saxes
|
|
2009-06-15 |
_Unviar mensaxes
|
|
186. |
Identi.ca authorized
|
|
2014-04-27 |
Autorizáu con Identi.ca
|