Translations by RodolfoRG

RodolfoRG has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 132 results
1.
Display
2011-06-15
Mostrador
4.
Display of this cursor
2011-06-15
Mostrador deste cursor
5.
Device Display
2011-06-15
Mostrador do dispositivo
6.
Display which the device belongs to
2011-06-15
Mostrador ao qual este dispositivo pertence
8.
Device manager which the device belongs to
2011-06-15
Gerenciador de dispositivos ao qual este dispositivo pertence
11.
Device role in the device manager
2011-06-15
Regra do dispositivo no gerenciador de dispositivos
13.
Associated pointer or keyboard with this device
2011-06-15
Ponteiro ou teclado associado a este dispositivo
17.
Whether the device has a cursor
2011-06-15
Se o dispositivo possui ou não um cursor
18.
Whether there is a visible cursor following device motion
2011-06-15
Se há ou não um cursor visível acompanhando o movimento do dispositivo
20.
Display for the device manager
2011-06-15
Mostrador para o gerenciador de dispositivos
21.
Default Display
2011-06-15
Mostrador padrão
22.
The default display for GDK
2011-06-15
O mostrador padrão para o GDK
29.
Opcode for XInput2 requests
2011-06-15
Código de operação para requisições XInput2
31.
Event base for XInput events
2011-06-15
Base de eventos para eventos XInput
38.
Copyright string
2011-06-15
Texto de copyright
40.
Comments string
2011-06-15
Texto de comentários
45.
The URL for the link to the website of the program
2011-06-15
O rótulo para o link do website do programa
53.
List of people who have contributed artwork to the program
2011-06-15
Lista das pessoas que têm contribuído com trabalhos artísticos ao programa
55.
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
2011-06-15
Créditos aos tradutores. Este texto deve ser definido como traduzível
56.
Logo
2011-06-15
Logotipo
57.
A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()
2011-06-15
Um logotipo para a caixa "Sobre". Se não definido, o padrão é gtk_window_get_default_icon_list()
59.
A named icon to use as the logo for the about box.
2011-06-15
Um ícone nomeado para ser usado como o logotipo da caixa de diálogo "Sobre".
61.
Whether to wrap the license text.
2011-06-15
Se deve quebrar as linhas do texto da licença.
63.
The closure to be monitored for accelerator changes
2011-06-15
O closure a ser monitorado para mudanças de acelerador
65.
The widget to be monitored for accelerator changes
2011-06-15
O widget a ser monitorado para mudanças de acelerador
77.
The GIcon being displayed
2011-06-15
O GIcon a ser exibido
82.
Visible when overflown
2011-06-15
Visível quando no transbordo
83.
When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu.
2011-06-15
Quando VERDADEIRO, os proxies dos itens de ferramentas para esta ação são representados no menu de transbordo da barra de ferramentas.
96.
Always show image
2011-06-15
Sempre mostrar imagem
97.
Whether the image will always be shown
2011-06-15
Se a imagem deve ser sempre mostrada
104.
Whether to use the related actions appearance properties
2011-06-15
Se deve usar as propriedades de aparência das ações relacionadas
106.
The value of the adjustment
2011-06-15
O valor do ajustamento
107.
Minimum Value
2011-06-15
Valor mínimo
108.
The minimum value of the adjustment
2011-06-15
O valor mínimo do ajustamento
110.
The maximum value of the adjustment
2011-06-15
O valor máximo do ajustamento
112.
The step increment of the adjustment
2011-06-15
O incremento de passo do ajustamento
114.
The page increment of the adjustment
2011-06-15
O incremento de página do ajustamento
116.
The page size of the adjustment
2011-06-15
O tamanho de página do ajustamento
118.
Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned
2011-06-15
Posição horizontal do filho no espaço disponível. 0,0 é alinhado à esquerda; 1,0 à direita
120.
Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned
2011-06-15
Posição vertical do filho no espaço disponível. 0,0 é alinhado ao topo; 1,0 à base
122.
If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all
2011-06-15
Se o espaço horizontal disponível for maior que o necessário para o filho, quanto dele deve ser usado para o filho. 0,0 significa "nenhum"; 1,0 significa "todo"
2011-06-15
Se o espaço horizontal disponível for maior que o necessário para o filho, quanto dele deve ser usado para o filho. 0,0 significa "nenhum"; 1,0 significa "todo"
124.
If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all
2011-06-15
Se o espaço vertical disponível for maior que o necessário para o filho, quanto dele deve ser usado para o filho. 0,0 significa "nenhum"; 1,0 significa "todo"
127.
Bottom Padding
2011-06-15
Preenchimento de base
128.
The padding to insert at the bottom of the widget.
2011-06-15
O preenchimento a inserir na parte inferior do widget.
134.
Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog
2011-06-15
Se a caixa de combinação deve incluir um item que dispara um GtkAppChooserDialog
144.
Whether the widget should show the default application
2011-06-15
Se o componente deve mostrar o aplicativo padrão
146.
Whether the widget should show recommended applications
2011-06-15
Se o componente deve mostrar os aplicativos recomendados
148.
Whether the widget should show fallback applications
2011-06-15
Se o componente deve mostrar aplicativos alternativos em caso de falhas
150.
Whether the widget should show other applications
2011-06-15
Se o componente deve mostrar outros aplicativos