Translations by Djavan Fagundes
Djavan Fagundes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Display
|
|
2011-04-04 |
Exibição
|
|
2. |
Cursor type
|
|
2011-04-04 |
Tipo do cursor
|
|
3. |
Standard cursor type
|
|
2011-04-04 |
Tipo do cursor padrão
|
|
4. |
Display of this cursor
|
|
2011-04-04 |
Exibição deste cursor
|
|
6. |
Display which the device belongs to
|
|
2011-04-04 |
Dispositivo de exibição ao qual este dispositivo pertence
|
|
7. |
Device manager
|
|
2011-04-04 |
Gerenciador de dispositivos
|
|
8. |
Device manager which the device belongs to
|
|
2011-04-04 |
Gerenciador de dispositivo ao qual este dispositivo pertence
|
|
10. |
Device type
|
|
2011-04-04 |
Tipo de dispositivo
|
|
11. |
Device role in the device manager
|
|
2011-04-04 |
Regra do dispositivo no gerenciador de dispositivo
|
|
13. |
Associated pointer or keyboard with this device
|
|
2011-04-04 |
Ponteiro associado ou atalho com este dispositivo
|
|
14. |
Input source
|
|
2011-04-04 |
Fonte de entrada
|
|
15. |
Source type for the device
|
|
2011-04-04 |
Tipo de fonte para o dispositivo
|
|
17. |
Whether the device has a cursor
|
|
2011-04-04 |
O dispositivo possui um cursor
|
|
18. |
Whether there is a visible cursor following device motion
|
|
2011-04-04 |
Um cursor visível acompanhando o movimento do dispositivo
|
|
19. |
Number of axes in the device
|
|
2011-04-04 |
O número de eixos no dispositivo
|
|
20. |
Display for the device manager
|
|
2011-04-04 |
Exibição do gerenciador de dispositivos
|
|
29. |
Opcode for XInput2 requests
|
|
2011-04-04 |
Código operacional para requisições XInput2
|
|
30. |
Event base
|
|
2011-04-04 |
Base de eventos
|
|
31. |
Event base for XInput events
|
|
2011-04-04 |
Evento base para eventos XInput
|
|
43. |
The license type of the program
|
|
2011-04-04 |
O tipo da licença do programa
|
|
47. |
The label for the link to the website of the program
|
|
2011-04-04 |
O rótulo para o link do website do programa
|
|
133. |
Include an 'Other...' item
|
|
2011-04-04 |
Incluir um "Outro..." item
|
|
134. |
Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog
|
|
2011-04-04 |
Se a caixa de seleção deve incluir um item que dispara um GtkAppChooserDialog
|
|
137. |
Heading
|
|
2011-04-04 |
Cabeçalho
|
|
138. |
The text to show at the top of the dialog
|
|
2011-04-04 |
O texto para mostrar no topo do diálogo
|
|
139. |
Content type
|
|
2011-04-04 |
Tipo de conteúdo
|
|
140. |
The content type used by the open with object
|
|
2011-04-04 |
O tipo de conteúdo usado para abrir o objeto
|
|
141. |
GFile
|
|
2011-04-04 |
GFile
|
|
142. |
The GFile used by the app chooser dialog
|
|
2011-04-04 |
O GFile usado pelo diálogo de seleção de aplicativos
|
|
143. |
Show default app
|
|
2011-04-04 |
Exibir aplicativo padrão
|
|
144. |
Whether the widget should show the default application
|
|
2011-04-04 |
O componente mostra o aplicativo padrão
|
|
145. |
Show recommended apps
|
|
2011-04-04 |
Exibir aplicativos recomendados
|
|
146. |
Whether the widget should show recommended applications
|
|
2011-04-04 |
O componente mosta aplicativos recomendados
|
|
147. |
Show fallback apps
|
|
2011-04-04 |
Exibir aplicativos alternativos
|
|
148. |
Whether the widget should show fallback applications
|
|
2011-04-04 |
O componente mostra aplicativos reserva
|
|
150. |
Whether the widget should show other applications
|
|
2011-04-04 |
O componente mostra outros aplicativos
|
|
151. |
Show all apps
|
|
2011-04-04 |
Mostrar todos aplicativos
|
|
152. |
Whether the widget should show all applications
|
|
2011-04-04 |
O componente mostra todos aplicativos
|
|
153. |
Widget's default text
|
|
2011-04-04 |
Texto padrão dos widgets
|
|
154. |
The default text appearing when there are no applications
|
|
2011-04-04 |
O texto padrão que aparece quando não há aplicativos
|
|
192. |
How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end
|
|
2011-04-04 |
Qual disposição dos botões na caixa. Valores possíveis são: "spread" (espalhar), "edge" (nos limites), "start" (no início) e "end" (no fim)
|
|
262. |
Inner border
|
|
2011-04-04 |
Borda interna
|
|
263. |
Inner border space
|
|
2011-04-04 |
Espaçamento da borda interna
|
|
265. |
Space between day headers and main area
|
|
2011-04-04 |
Espaçamento entre cabeçalhos de dias e a área principal
|
|
267. |
Space between week headers and main area
|
|
2011-04-04 |
Espaçamento entre cabeçalhos das semanas e a área principal
|
|
269. |
Whether the cell expands
|
|
2011-04-04 |
A célula pode ser expandida
|
|
270. |
Align
|
|
2011-04-04 |
Alinhar
|
|
271. |
Whether cell should align with adjacent rows
|
|
2011-04-04 |
Células devem alinhar com filas vizinhas
|
|
272. |
Fixed Size
|
|
2011-04-04 |
Tamanho fixo
|
|
273. |
Whether cells should be the same size in all rows
|
|
2011-04-04 |
Células devem ter o mesmo tamanho em todas filas
|