Translations by Alexandre Magno

Alexandre Magno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 147 results
130.
Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size.
2012-02-21
Fator utilizado para ampliar ou reduzir o texto exibido na tela, sem mudar o tamanho da fonte.
131.
GTK IM Module
2012-02-21
Módulo de IM do GTK
132.
GTK IM Preedit Style
2012-02-21
Estilo Preedit de IM do GTK
133.
GTK IM Status Style
2012-02-21
Estilo de status de IM do GTK
134.
Gtk+ Keybinding Theme
2012-02-21
Perfil de atalhos de teclado do GTK+
135.
Gtk+ Theme
2012-02-21
Tema do GTK+
136.
Icon Theme
2012-02-21
Tema de ícones
137.
Icon theme to use for the panel, nautilus etc.
2012-02-21
Tema de ícones usado para o painel, para o nautilus, etc.
138.
If true, display date in the clock, in addition to time.
2012-02-21
Se verdadeiro, então o relógio também mostra a data.
139.
If true, display seconds in the clock.
2012-02-21
Se verdadeiro, então o relógio mostra os segundos.
141.
Length of the cursor blink cycle, in milliseconds.
2012-02-21
Tamanho do ciclo de piscada do cursor, em milissegundos.
142.
List of symbolic names and color equivalents
2012-02-21
Lista de nomes simbólicos e cores equivalentes
145.
Menus Have Icons
2012-02-21
Os menus possuem ícones
148.
Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals.
2012-02-21
Nome de uma fonte monoespaçada (largura-fixa) para ser usada em locais tais como terminais.
149.
Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+.
2012-02-21
Nome do Preedit Style do método de entrada usado pelo GTK+.
150.
Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+.
2012-02-21
Nome do estilo Status do método de entrada usado pelo GTK+.
151.
Name of the default font used by gtk+.
2012-02-21
Nome da fonte padrão usada pelo GTK+.
152.
Name of the default font used for reading documents.
2012-02-21
Nome da fonte padrão usada para leitura de documentos.
154.
Only show mnemonics on when the Alt key is pressed
2012-02-21
Somente exibir mnemônicos quando a tecla Alt for pressionada
156.
Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' setting
2012-02-21
Paleta usada no seletor de cores, como definido em "gtk-color-palette"
157.
Show date in clock
2012-02-21
Mostrar data no relógio
161.
Size of the cursor used as cursor theme.
2012-02-21
Tamanho de cursor configurado no tema do cursor.
162.
Text scaling factor
2012-02-21
Fator de escala para texto
163.
Time after which the cursor stops blinking, in seconds.
2012-02-21
Tempo após o qual o curso pára de piscar, em segundos.
164.
Timeout before click repeat
2012-02-21
Período de tempo antes de repetir cliques
165.
Timeout between click repeats
2012-02-21
Período de tempo entre repetições de cliques
171.
Toolbar Style. Valid values are "both", "both-horiz", "icons", and "text".
2012-02-21
Estilo da barra de ferramentas. Valores válidos: "both" (ambos), "both-horiz" (texto seletivo ao lado), "icons" (apenas ícones) e "text" (apenas texto).
172.
Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the behaviour of the window manager, the panel etc.
2012-02-21
Se as animações devem ser mostradas. Nota: esta é uma chave global, ela muda o comportamento do gerenciador de janelas, do painel, etc.
174.
Whether menus may display an icon next to a menu entry.
2012-02-21
Se os menus devem mostrar um ícone próximo à entrada de menu.
177.
Whether the clock displays in 24h or 12h format
2012-02-21
Se o relógio exibir no formato 12 ou 24 horas
178.
Whether the clock shows seconds
2012-02-21
Se o relógio mostra os segundos ou não
182.
Whether the user can detach menubars and move them around.
2012-02-21
Se o usuário pode destacar barras de menu e movê-las.
183.
Whether the user can detach toolbars and move them around.
2012-02-21
Se o usuário pode destacar barras de ferramentas e movê-las.
184.
Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active menuitem.
2012-02-21
Se o usuário poderá ou não pressionar dinamicamente uma tecla aceleradora quando estiver posicionado em um item de menu ativo.
186.
Disable URL and MIME type handlers
2012-02-21
Desabilitar manipuladores de URL e de tipos MIME
193.
Disable user switching
2012-02-21
Desabilitar a troca de usuários
194.
Prevent running any URL or MIME type handler applications.
2012-02-21
Evita a execução de qualquer aplicativo manipulador de URL ou de tipos MIME.
195.
Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be executed. For example, this would disable access to the panel's "Run Application" dialog.
2012-02-21
Evita que o usuário acesse o terminal ou especifique uma linha de comando para ser executada. Por exemplo, isto desabilitaria o acesso ao diálogo "Executar aplicativo", do painel.
196.
Prevent the user from logging out.
2012-02-21
Evita que o usuário encerre a sessão.
197.
Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access to all applications' "Print Setup" dialogs.
2012-02-21
Evita que o usuário modifique as configurações de impressão. Por exemplo, isto desabilitaria o acesso ao diálogo "Configuração de impressão" em todos os aplicativos.
198.
Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all applications' "Print" dialogs.
2012-02-21
Evita que o usuário imprima. Por exemplo, isto desabilitaria o acesso ao diálogo "Imprimir" em todos os aplicativos.
199.
Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to all applications' "Save as" dialogs.
2012-02-21
Evita que o usuário grave arquivos no disco. Por exemplo, isto desabilitaria o acesso ao diálogo "Salvar como" em todos os aplicativos.
200.
Prevent the user from switching to another account while his session is active.
2012-02-21
Evita que o usuário alterne para outra conta de usuário enquanto sua sessão estiver ativa.
202.
If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion.
2012-02-21
Se verdadeiro, então o Nautilus automaticamente montará mídias (discos rígidos e mídias removíveis) na inicialização da máquina ou quando forem inseridas. Elas serão montadas "visíveis" para o usuário.
203.
If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead.
2012-02-21
Se verdadeiro, então o Nautilus abrirá automaticamente uma pasta quando uma mídia for montada automaticamente. Isto se aplica apenas às mídias nas quais nenhum tipo x-content/* for detectado; para mídias nas quais um tipo x-content/* for detectado, a ação configurável pelo usuário será efetuada.
204.
If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted.
2012-02-21
Se verdadeiro, então o Nautilus nunca irá perguntar nem executar/iniciar programas automaticamente quando uma mídia for inserida.
205.
List of x-content/* types for which the user have chosen "Do Nothing" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types.
2012-02-21
Lista de tipos x-content/* para os quais o usuário escolheu "Fazer nada" no miniaplicativo Preferências. Nenhuma pergunta será mostrada nem qualquer aplicativo será iniciado quando da inserção de uma mídia correspondente a um desses tipos.
206.
List of x-content/* types for which the user have chosen "Open Folder" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types.
2012-02-21
Lista de tipos x-content/* para os quais o usuário escolheu "Abrir pasta" no miniaplicativo Preferências. Uma janela de pasta será aberta quando da inserção de uma mídia correspondente a um desses tipos.
207.
List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types.
2012-02-21
Lista de tipos x-content/* para os quais o usuário escolheu iniciar um aplicativo no miniaplicativo Preferências. O aplicativo preferido para o tipo dado será iniciado quando da inserção de uma mídia correspondente a esse tipo.
211.
Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted
2012-02-21
Nunca perguntar ou executar/iniciar programas automaticamente quando uma mídia for inserida