Translations by rdatm
rdatm has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The file "%s" already exists. Would you like to replace it?
|
|
2009-07-08 |
Data "%s" sudah ada. Apakah anda ingin mengganti nya ?
|
|
~ |
Can't access source file
|
|
2009-07-08 |
Tidak dapat mengakses sumber data
|
|
~ |
Subfolders tooltips visible
|
|
2009-07-08 |
tampilkan tooltips subfolder
|
|
4. |
Select _devices to include in filesystem scan:
|
|
2009-07-08 |
Pilih perangkat untuk dimasukkan ke dalam penindaian sistem data
|
|
23. |
Scan Remote Folder
|
|
2009-07-08 |
Pindai Folder Terkontrol
|
|
33. |
_Collapse All
|
|
2009-07-08 |
Hapus semua
|
|
51. |
Changes to your home folder will not be monitored.
|
|
2009-07-08 |
Tidak akan termonitor bila mengganti dengan Home folder
|
|
63. |
Maximum depth
|
|
2009-07-08 |
Kedalaman maximum
|
|
67. |
Chart root node
|
|
2009-07-08 |
Grafik root node
|
|
68. |
Set the root node from the model
|
|
2009-07-08 |
Atur root node dari model
|
|
70. |
Save Snapshot
|
|
2009-07-08 |
Simpan Snapshot
|
|
71. |
_Image type:
|
|
2009-07-08 |
tipe _Gambar
|
|
75. |
Filesystem Type
|
|
2009-07-08 |
Tipe sistem data
|
|
99. |
Rescan your home folder?
|
|
2009-07-08 |
ingin memindai ulang folder home ?
|
|
100. |
The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details.
|
|
2009-07-08 |
Isi home folder Anda telah berubah. Pilih rescan untuk memperbarui rincian penggunaan disk.
|
|
107. |
_Show hidden folders
|
|
2009-07-08 |
tampilkan folder tersembunyi
|
|
108. |
Cannot check an excluded folder!
|
|
2009-07-08 |
Tidak dapat mengecek folder luar
|
|
109. |
"%s" is not a valid folder
|
|
2009-07-08 |
tidak terdapat folder "%s"
|
|
110. |
Could not analyze disk usage.
|
|
2009-07-08 |
tidak dapat menganalisa penggunaan disk.
|
|
113. |
Could not open folder "%s"
|
|
2009-07-08 |
tidak dapat membuka folder "%s"
|
|
114. |
There is no installed viewer capable of displaying the folder.
|
|
2009-07-08 |
tidak terdapat aplikasi untuk menampilkan folder
|
|
115. |
Could not move "%s" to the Trash
|
|
2009-07-08 |
tidak dapat memindah "%s" ke dalam tong sampah
|
|
116. |
Could not move file to the Trash
|
|
2009-07-08 |
tidak dapat memindah data ke tong sampah
|
|
123. |
A graphical tool to analyze disk usage.
|
|
2009-07-08 |
Alat grafis untuk menganalisa penggunaan disk.
|
|
149. |
Longdo Thai-English Dictionaries
|
|
2009-07-08 |
Longdo Thai-Inggris Kamus
|
|
173. |
Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'
|
|
2009-07-08 |
waktu koneksi habis untuk server kamus pada '%s:%d'
|
|
220. |
Reload the list of available strategies
|
|
2009-07-08 |
muat ulang daftar strategi yang tersedia
|
|
222. |
GDict debugging flags to set
|
|
2009-07-08 |
GDict bendera debug untuk menetapkan
|
|
224. |
GDict debugging flags to unset
|
|
2009-07-08 |
Gdict bendera debug untuk tidak menetapkan
|
|
267. |
P_review...
|
|
2009-07-08 |
P_menampilkan ulang
|
|
268. |
Preview this document
|
|
2009-07-08 |
Menampilkan ulang dokumen ini
|
|
287. |
Available St_rategies
|
|
2009-07-08 |
St_rategi yang tersedia
|
|
306. |
Drop shadow
|
|
2009-07-08 |
Jatuhkan bayangan
|
|
309. |
Include the window _border
|
|
2009-07-08 |
Termasuk batas jendela
|
|
310. |
Apply _effect:
|
|
2009-07-08 |
Gunakan _effect
|
|
312. |
Grab the current _window
|
|
2009-07-08 |
Tangkap Jendela ini
|
|
314. |
Grab _after a delay of
|
|
2009-07-08 |
Tangkap setelah pehitungan mundur sampai
|
|
318. |
Take _Screenshot
|
|
2009-07-08 |
Ambil tampilan layar
|
|
319. |
Error while saving screenshot
|
|
2009-07-08 |
Gagal saat menyimpan tampilan layar
|
|
320. |
Impossible to save the screenshot to %s.
Error was %s.
Please choose another location and retry.
|
|
2009-07-08 |
Tidak dapat menyimpan tampilan layar pada %s.
Gagal pada %s.
Mohon coba kembali dengan memilih lokasi lain.
|
|
322. |
Unable to take a screenshot of the current window
|
|
2009-07-08 |
Tidak dapat mengambil tampilan layar ini.
|
|
327. |
Grab an area of the screen instead of the entire screen
|
|
2009-07-08 |
Tangkap area pada layar bukan seluruh layar tampilan.
|
|
329. |
Remove the window border from the screenshot
|
|
2009-07-08 |
Hilangkan batas jendela pada tampilan layar
|
|
331. |
Effect to add to the border (shadow, border or none)
|
|
2009-07-08 |
Efek yang akan ditambahkan pada batas (bayangan, batas atau kosong)
|
|
333. |
Interactively set options
|
|
2009-07-08 |
Pengaturan pilihan Interaktif.
|
|
335. |
Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.
|
|
2009-07-08 |
Pilihan konflik : --jendela dan --area tidak dapat digunakan pada waktu yang sama.
|
|
341. |
C_opy to Clipboard
|
|
2009-07-08 |
S_impan pada papan klip
|
|
346. |
Effect to add to the outside of a border. Possible values are "shadow", "none", and "border".
|
|
2009-07-08 |
Efek yang akan ditambahkan pada batas luar. Dapat menggunakan "bayangan" , "kosong", dan "Garis Batas".
|
|
347. |
Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use.
|
|
2009-07-08 |
Tangkap Jendela ini, bukan seluruh desktop. Pernyataan ini sudah tidak lagi digunakan.
|
|
350. |
Include Pointer
|
|
2009-07-08 |
Termasuk Penunjuk
|