Translations by Claude Paroz
Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn.
|
|
2010-03-24 |
Indique si les infobulles des sous-dossiers du dossier sélectionné sont affichées.
|
|
2. |
Disk Usage Analyzer
|
|
2007-03-13 |
Analyseur d'utilisation des disques
|
|
3. |
Disk Usage Analyzer Preferences
|
|
2007-03-13 |
Préférences de l'analyseur d'utilisation des disques
|
|
6. |
A list of URIs for partitions to be excluded from scanning.
|
|
2010-03-24 |
Une liste d'URI de partitions à exclure de l'analyse.
|
|
8. |
Excluded partitions URIs
|
|
2010-03-24 |
URI de partitions exclues
|
|
17. |
Refresh
|
|
2007-03-13 |
Actualiser
|
|
18. |
S_can Remote Folder...
|
|
2007-03-13 |
Analyser un dossier _distant...
|
|
21. |
Scan Folder
|
|
2007-03-13 |
Analyser un dossier
|
|
23. |
Scan Remote Folder
|
|
2007-03-13 |
Analyser un dossier distant
|
|
32. |
_Analyzer
|
|
2007-03-13 |
A_nalyse
|
|
46. |
Total filesystem capacity
|
|
2009-09-21 |
Capacité totale du système de fichiers
|
|
47. |
Total filesystem usage
|
|
2009-09-21 |
Utilisation totale du système de fichiers
|
|
49. |
%5d item
%5d items
|
|
2010-03-24 |
%5d objet
%5d objets
|
|
55. |
Save screenshot
|
|
2010-03-24 |
Enregistrer la capture d'écran
|
|
61. |
Could not detect any mount point.
|
|
2008-04-13 |
Impossible de détecter un point de montage.
|
|
62. |
Without mount points disk usage cannot be analyzed.
|
|
2008-04-13 |
Sans point de montage, l'utilisation des disques ne peut être analysée.
|
|
2008-04-13 |
Sans point de montage, l'utilisation des disques ne peut être analysée.
|
|
2008-04-13 |
Sans point de montage, l'utilisation des disques ne peut être analysée.
|
|
108. |
Cannot check an excluded folder!
|
|
2009-03-02 |
Impossible de vérifier un dossier exclu !
|
|
123. |
A graphical tool to analyze disk usage.
|
|
2007-03-13 |
Un outil graphique pour analyser l'utilisation des disques.
|
|
124. |
translator-credits
|
|
2009-11-19 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-10-11 |
Mainteneur :\nChristophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n\nContributeurs :\nChristophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\nBaptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>\nCyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>\nJonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\nL'équipe de traduction d'Ubuntu en français <ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com>
|
|
222. |
GDict debugging flags to set
|
|
2009-03-02 |
Indicateurs de débogage GDict à activer
|
|
223. |
FLAGS
|
|
2009-03-02 |
INDICATEURS
|
|
224. |
GDict debugging flags to unset
|
|
2009-03-02 |
Indicateurs de débogage GDict à désactiver
|
|
320. |
Impossible to save the screenshot to %s.
Error was %s.
Please choose another location and retry.
|
|
2009-03-02 |
Impossible d'enregistrer la capture d'écran dans %s.
L'erreur est %s.
Veuillez choisir un autre emplacement et réessayez.
|
|
321. |
Screenshot taken
|
|
2009-09-21 |
Capture d'écran effectuée
|
|
327. |
Grab an area of the screen instead of the entire screen
|
|
2009-03-02 |
Capturer une zone de l'écran plutôt que l'écran complet
|
|
329. |
Remove the window border from the screenshot
|
|
2009-03-02 |
Enlever la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran
|
|
335. |
Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.
|
|
2009-03-02 |
Ces options sont incompatibles : --window et --area ne peuvent pas être utilisées en même temps.
|
|
338. |
Take a screenshot of the current window
|
|
2011-04-02 |
Prendre une capture d'écran de la fenêtre actuelle
|
|
339. |
Take a screenshot of the whole screen
|
|
2011-04-02 |
Prendre une capture d'écran de tout l'écran
|
|
341. |
C_opy to Clipboard
|
|
2008-10-12 |
_Copier dans le presse-papiers
|
|
344. |
_Name:
|
|
2008-10-12 |
No_m :
|
|
347. |
Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use.
|
|
2009-03-02 |
Capturer uniquement la fenêtre actuelle au lieu du bureau complet. Cette clé est déconseillée et inutilisée.
|
|
358. |
Window-specific screenshot (deprecated)
|
|
2009-03-02 |
Capture d'écran spécifique à une fenêtre (obsolète)
|
|
424. |
Could not move "%s" to trash.
|
|
2007-03-13 |
Impossible de mettre « %s » à la corbeille.
|
|
426. |
Trash is unavailable. Could not move "%s" to the trash.
|
|
2007-03-13 |
La corbeille est indisponible. Impossible de mettre « %s » à la corbeille.
|
|
431. |
_Open with %s
|
|
2009-09-21 |
Ouvrir _avec %s
|
|
432. |
Open with %s
|
|
2009-09-21 |
Ouvrir avec %s
|
|
546. |
Failed to parse command line arguments: %s
|
|
2010-03-24 |
Échec d'analyse des paramètres de la ligne de commande : %s
|
|
547. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2009-08-27 |
Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide
|
|
548. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2009-08-27 |
Version « %s » du fichier .desktop non reconnue
|
|
549. |
Starting %s
|
|
2009-08-27 |
Démarrage de %s
|
|
550. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2009-08-27 |
L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande
|
|
551. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2009-08-27 |
Option de lancement non reconnue : %d
|
|
552. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2009-08-27 |
Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type « Type=Link »
|
|
553. |
Not a launchable item
|
|
2009-08-27 |
L'élément ne peut pas être lancé
|
|
554. |
Disable connection to session manager
|
|
2009-08-27 |
Désactive la connexion au gestionnaire de sessions
|
|
555. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-08-27 |
Indique le fichier contenant la configuration enregistrée
|