Translations by Tiago Hillebrandt
Tiago Hillebrandt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on.
|
|
2009-08-31 |
Se a função de acessibilidade teclas de aderência está ligada ou não.
|
|
~ |
_Empty Trash
|
|
2009-08-31 |
_Esvaziar lixeira
|
|
~ |
If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately.
|
|
2009-08-31 |
Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os itens serão permanentemente perdidos. Observe que você também pode excluí-los separadamente.
|
|
~ |
Empty all of the items from the trash?
|
|
2009-08-31 |
Esvaziar todos os itens da lixeira?
|
|
~ |
If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in the list. This is useful for lockdown.
|
|
2009-08-31 |
Se não-vazio, os atalhos do teclado deverão ser ignorados a menos que o diretório GConf esteja na lista. Isso é útil para bloqueios.
|
|
~ |
Bounce keys
|
|
2009-08-31 |
Teclas de repercussão
|
|
~ |
Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on.
|
|
2009-08-31 |
Se a função de acessibilidade teclas de repercussão está ligada ou não.
|
|
~ |
Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on.
|
|
2009-08-31 |
Se a função de acessibilidade teclas de acessibilidade do mouse está ligada ou não.
|
|
~ |
Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file caches.
|
|
2009-08-31 |
Defina como Verdadeiro para habilitar o plug-in housekeeping, para retirar os arquivos temporariamente em cache.
|
|
~ |
Set to True to enable the plugin to manage xsettings.
|
|
2009-08-31 |
Defina como Verdadeiro para habilitar o plug-in para gerenciar o xsettings.
|
|
~ |
GConf prefix from which to load plugin settings
|
|
2009-08-31 |
Prefixo do GConf de onde carregar as configurações de plug-in
|
|
~ |
From:
|
|
2009-08-31 |
De:
|
|
~ |
Emptying the trash
|
|
2009-08-31 |
Esvaziando a lixeira
|
|
~ |
Removing item %lu of %lu
|
|
2009-08-31 |
Removendo item %lu de %lu
|
|
~ |
This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog.
|
|
2009-08-31 |
Este é o nome do atalho de teclado para alternar o leitor de tela. Este nome será mostrado no diálogo de preferências de atalhos de teclado.
|
|
~ |
The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader
|
|
2009-08-31 |
O nome do atalho de teclado para alternar o leitor de tela
|
|
~ |
Free space no notify threshold
|
|
2009-08-31 |
Nenhum limiar de notificação de espaço livre
|
|
~ |
Subsequent free percentage notify threshold
|
|
2009-08-31 |
Limiar subsequente do notificador de percentagem livre
|
|
~ |
GConf key %s set to type %s but its expected type was %s
|
|
2009-08-31 |
A chave %s do GConf foi definida para o tipo %s mas o tipo esperado era %s
|
|
1. |
GNOME Settings Daemon
|
|
2009-08-31 |
Daemon de configurações do GNOME
|
|
4. |
Disable touchpad while typing
|
|
2009-08-31 |
Desabilitar o touchpad enquanto digita
|
|
8. |
Enable horizontal scrolling
|
|
2009-08-31 |
Habilitar a rolagem horizontal
|
|
9. |
Enable mouse clicks with touchpad
|
|
2009-08-31 |
Habilitar os cliques do mouse com touchpad
|
|
15. |
Select the touchpad scroll method
|
|
2009-08-31 |
Selecionar o método de rolagem do touchpad
|
|
17. |
Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing.
|
|
2009-08-31 |
Defina como VERDADEIRO, se você tiver problemas ao tocar acidentalmente o touchpad enquanto digita.
|
|
18. |
Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key.
|
|
2009-08-31 |
Defina como VERDADEIRO para permitir rolagem horizontal pelo mesmo método selecionado com a chave scroll_method.
|
|
19. |
Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad.
|
|
2009-08-31 |
Defina como VERDADEIRO para poder enviar cliques do mouse tocando no touchpad.
|
|
28. |
Free percentage notify threshold
|
|
2009-08-31 |
Limiar de notificação de porcentagem livre
|
|
30. |
Minimum notify period for repeated warnings
|
|
2009-08-31 |
Período mínimo de notificação para avisos repetidos
|
|
31. |
Mount paths to ignore
|
|
2009-08-31 |
Caminhos montados para ignorar
|
|
33. |
Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space.
|
|
2009-08-31 |
Especifique uma lista de caminhos montados para ignorar quando ficarem com espaço reduzido.
|
|
34. |
Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period.
|
|
2009-08-31 |
Especifique um tempo em minutos. Avisos subsequentes para um volume não aparecerão com mais frequência que este período.
|
|
72. |
Binding to lower the system volume.
|
|
2009-08-31 |
Atalho para diminuir o volume do sistema.
|
|
76. |
Binding to raise the system volume.
|
|
2009-08-31 |
Atalho para aumentar o volume do sistema.
|
|
162. |
Antialiasing
|
|
2009-08-31 |
Suavização
|
|
167. |
The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to "rgba". Possible values are: "rgb" for red on left (most common), "bgr" for blue on left, "vrgb" for red on top, "vbgr" for red on bottom.
|
|
2009-08-31 |
A ordem dos elementos de subpixel em uma tela LCD; utilizado apenas quando a suavização está definida como "rgba". Valores possíveis são: "rgb" para vermelho à esquerda (mais comum), "bgr" para azul à esquerda, "vrgb" para vermelho no topo, "vbgr" para vermelho no fundo.
|
|
168. |
The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "none" for no antialiasing, "grayscale" for standard grayscale antialiasing, and "rgba" for subpixel antialiasing (LCD screens only).
|
|
2009-08-31 |
O tipo de suavização a utilizar quando renderizar fontes. Valores possíveis são: "none" nenhuma suavização, "grayscale" para suavização padrão cinza e "rgba" para suavização de subpixel (apenas telas LCD).
|
|
208. |
Do you want to activate Slow Keys?
|
|
2009-08-31 |
Você deseja ativar teclas lentas?
|
|
209. |
Do you want to deactivate Slow Keys?
|
|
2009-08-31 |
Você deseja desativar teclas lentas?
|
|
210. |
You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2009-08-31 |
Você segurou a tecla Shift por 8 segundos. Esse é o atalho para teclas lentas, que afetam o modo de funcionamento do seu teclado.
|
|
221. |
Do you want to activate Sticky Keys?
|
|
2009-08-31 |
Você deseja ativar as teclas de aderência?
|
|
222. |
Do you want to deactivate Sticky Keys?
|
|
2009-08-31 |
Você deseja desativar as teclas de aderência?
|
|
223. |
You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2009-08-31 |
Você acaba de pressionar a tecla Shift 5 vezes consecutivas. Esse é um atalho de teclado para a função de Teclas de aderência, que afeta a forma como seu teclado funciona.
|
|
224. |
You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2009-08-31 |
Você acaba de pressionar duas teclas de uma vez ou a tecla Shift 5 vezes consecutivas. Isso desliga a função de Teclas de aderência, que afeta a forma como seu teclado funciona.
|
|
233. |
_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)
|
|
2009-08-31 |
_Ignorar pressionamento de teclas duplicados (teclas de repercussão)
|
|
433. |
The volume "%s" has only %s disk space remaining.
|
|
2009-08-31 |
O volume "%s" tem apenas %s de espaço em disco restante.
|
|
434. |
Low Disk Space
|
|
2009-08-31 |
Pouco espaço em disco
|
|
436. |
This computer has only %s disk space remaining.
|
|
2009-08-31 |
Este computador tem apenas %s de espaço em disco restante.
|
|
439. |
Empty Trash
|
|
2009-08-31 |
Esvaziar lixeira
|
|
440. |
Ignore
|
|
2009-08-31 |
Ignorar
|