Translations by Tiago Hillebrandt

Tiago Hillebrandt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 60 results
~
Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on.
2009-08-31
Se a função de acessibilidade teclas de aderência está ligada ou não.
~
_Empty Trash
2009-08-31
_Esvaziar lixeira
~
If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately.
2009-08-31
Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os itens serão permanentemente perdidos. Observe que você também pode excluí-los separadamente.
~
Empty all of the items from the trash?
2009-08-31
Esvaziar todos os itens da lixeira?
~
If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in the list. This is useful for lockdown.
2009-08-31
Se não-vazio, os atalhos do teclado deverão ser ignorados a menos que o diretório GConf esteja na lista. Isso é útil para bloqueios.
~
Bounce keys
2009-08-31
Teclas de repercussão
~
Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on.
2009-08-31
Se a função de acessibilidade teclas de repercussão está ligada ou não.
~
Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on.
2009-08-31
Se a função de acessibilidade teclas de acessibilidade do mouse está ligada ou não.
~
Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file caches.
2009-08-31
Defina como Verdadeiro para habilitar o plug-in housekeeping, para retirar os arquivos temporariamente em cache.
~
Set to True to enable the plugin to manage xsettings.
2009-08-31
Defina como Verdadeiro para habilitar o plug-in para gerenciar o xsettings.
~
GConf prefix from which to load plugin settings
2009-08-31
Prefixo do GConf de onde carregar as configurações de plug-in
~
From:
2009-08-31
De:
~
Emptying the trash
2009-08-31
Esvaziando a lixeira
~
Removing item %lu of %lu
2009-08-31
Removendo item %lu de %lu
~
This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog.
2009-08-31
Este é o nome do atalho de teclado para alternar o leitor de tela. Este nome será mostrado no diálogo de preferências de atalhos de teclado.
~
The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader
2009-08-31
O nome do atalho de teclado para alternar o leitor de tela
~
Free space no notify threshold
2009-08-31
Nenhum limiar de notificação de espaço livre
~
Subsequent free percentage notify threshold
2009-08-31
Limiar subsequente do notificador de percentagem livre
~
GConf key %s set to type %s but its expected type was %s
2009-08-31
A chave %s do GConf foi definida para o tipo %s mas o tipo esperado era %s
1.
GNOME Settings Daemon
2009-08-31
Daemon de configurações do GNOME
4.
Disable touchpad while typing
2009-08-31
Desabilitar o touchpad enquanto digita
8.
Enable horizontal scrolling
2009-08-31
Habilitar a rolagem horizontal
9.
Enable mouse clicks with touchpad
2009-08-31
Habilitar os cliques do mouse com touchpad
15.
Select the touchpad scroll method
2009-08-31
Selecionar o método de rolagem do touchpad
17.
Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing.
2009-08-31
Defina como VERDADEIRO, se você tiver problemas ao tocar acidentalmente o touchpad enquanto digita.
18.
Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key.
2009-08-31
Defina como VERDADEIRO para permitir rolagem horizontal pelo mesmo método selecionado com a chave scroll_method.
19.
Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad.
2009-08-31
Defina como VERDADEIRO para poder enviar cliques do mouse tocando no touchpad.
28.
Free percentage notify threshold
2009-08-31
Limiar de notificação de porcentagem livre
30.
Minimum notify period for repeated warnings
2009-08-31
Período mínimo de notificação para avisos repetidos
31.
Mount paths to ignore
2009-08-31
Caminhos montados para ignorar
33.
Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space.
2009-08-31
Especifique uma lista de caminhos montados para ignorar quando ficarem com espaço reduzido.
34.
Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period.
2009-08-31
Especifique um tempo em minutos. Avisos subsequentes para um volume não aparecerão com mais frequência que este período.
72.
Binding to lower the system volume.
2009-08-31
Atalho para diminuir o volume do sistema.
76.
Binding to raise the system volume.
2009-08-31
Atalho para aumentar o volume do sistema.
162.
Antialiasing
2009-08-31
Suavização
167.
The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to "rgba". Possible values are: "rgb" for red on left (most common), "bgr" for blue on left, "vrgb" for red on top, "vbgr" for red on bottom.
2009-08-31
A ordem dos elementos de subpixel em uma tela LCD; utilizado apenas quando a suavização está definida como "rgba". Valores possíveis são: "rgb" para vermelho à esquerda (mais comum), "bgr" para azul à esquerda, "vrgb" para vermelho no topo, "vbgr" para vermelho no fundo.
168.
The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "none" for no antialiasing, "grayscale" for standard grayscale antialiasing, and "rgba" for subpixel antialiasing (LCD screens only).
2009-08-31
O tipo de suavização a utilizar quando renderizar fontes. Valores possíveis são: "none" nenhuma suavização, "grayscale" para suavização padrão cinza e "rgba" para suavização de subpixel (apenas telas LCD).
208.
Do you want to activate Slow Keys?
2009-08-31
Você deseja ativar teclas lentas?
209.
Do you want to deactivate Slow Keys?
2009-08-31
Você deseja desativar teclas lentas?
210.
You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works.
2009-08-31
Você segurou a tecla Shift por 8 segundos. Esse é o atalho para teclas lentas, que afetam o modo de funcionamento do seu teclado.
221.
Do you want to activate Sticky Keys?
2009-08-31
Você deseja ativar as teclas de aderência?
222.
Do you want to deactivate Sticky Keys?
2009-08-31
Você deseja desativar as teclas de aderência?
223.
You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
2009-08-31
Você acaba de pressionar a tecla Shift 5 vezes consecutivas. Esse é um atalho de teclado para a função de Teclas de aderência, que afeta a forma como seu teclado funciona.
224.
You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
2009-08-31
Você acaba de pressionar duas teclas de uma vez ou a tecla Shift 5 vezes consecutivas. Isso desliga a função de Teclas de aderência, que afeta a forma como seu teclado funciona.
233.
_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)
2009-08-31
_Ignorar pressionamento de teclas duplicados (teclas de repercussão)
433.
The volume "%s" has only %s disk space remaining.
2009-08-31
O volume "%s" tem apenas %s de espaço em disco restante.
434.
Low Disk Space
2009-08-31
Pouco espaço em disco
436.
This computer has only %s disk space remaining.
2009-08-31
Este computador tem apenas %s de espaço em disco restante.
439.
Empty Trash
2009-08-31
Esvaziar lixeira
440.
Ignore
2009-08-31
Ignorar