Translations by Luca Ferretti
Luca Ferretti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Choose a Keyboard Model
|
|
2011-05-21 |
Scegliere un modello di tastera
|
|
~ |
_ZIP/Postal code:
|
|
2010-09-23 |
CA_P/Codice postale:
|
|
~ |
This program must only be run through pkexec(1)
|
|
2010-09-23 |
Questo programma deve essere eseguito solamente attraverso pkexec(1)
|
|
~ |
Print a diagram of the selected keyboard layout
|
|
2010-09-23 |
Stampa un diagramma della disposizione di tastiera selezionata
|
|
~ |
The source filename must be absolute
|
|
2010-09-23 |
Il nome file sorgente deve essere assoluto
|
|
~ |
Could not open %s: %s
|
|
2010-09-23 |
Impossibile aprire %s: %s
|
|
~ |
Take a break now (next in %dm)
|
|
2010-09-23 |
Fare una pausa adesso (la prossima tra %dm)
|
|
~ |
Could not rename %s to %s: %s
|
|
2010-09-23 |
Impossibile rinominare %s in %s: %s
|
|
~ |
Move the selected keyboard layout up in the list
|
|
2010-09-23 |
Sposta la disposizione di tastiera selezionata in alto nell'elenco
|
|
~ |
_GroupWise:
|
|
2010-09-23 |
Grou_pWise:
|
|
~ |
_Show...
|
|
2010-09-23 |
_Mostra...
|
|
~ |
Move the selected keyboard layout down in the list
|
|
2010-09-23 |
Sposta la disposizione di tastiera selezionata in basso nell'elenco
|
|
~ |
Home
|
|
2010-09-23 |
Home
|
|
~ |
The monitor configuration has been saved
|
|
2010-09-23 |
La configurazione del monitor è stata salvata
|
|
~ |
Make Default
|
|
2010-09-23 |
Rendi predefinita
|
|
~ |
Take a break now (next in less than one minute)
|
|
2010-09-23 |
Fare una pausa adesso (la prossima tra meno di un minuto)
|
|
~ |
Install multi-monitor settings for the whole system
|
|
2010-09-23 |
Installa impostazioni multi-monitor per l'intero sistema
|
|
~ |
List of keyboard layouts selected for usage
|
|
2010-09-23 |
Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso
|
|
~ |
This program can only be used by the root user
|
|
2010-09-23 |
Questo programma può essere usato solo dall'utente root
|
|
~ |
Could not set the default configuration for monitors
|
|
2010-09-23 |
Impossibile impostare la configurazione predefinita di monitor
|
|
~ |
Remove the selected keyboard layout from the list
|
|
2010-09-23 |
Rimuove la disposizione di tastiera selezionata dall'elenco
|
|
~ |
Remove from recent menu
|
|
2010-09-23 |
Rimuove dal menù recenti
|
|
~ |
This configuration will be used the next time someone logs in.
|
|
2010-09-23 |
Questa configurazione verrà usata al prossimo accesso di un qualsiasi utente.
|
|
~ |
Authentication is required to install multi-monitor settings for all users
|
|
2010-09-23 |
È necessario autenticarsi per installare le impostazioni multi-monitor per tutti gli utenti
|
|
~ |
Purge all the recent items
|
|
2010-09-23 |
Rimuove tutte le voci recenti
|
|
~ |
%s must be a directory
|
|
2010-09-23 |
%s deve essere una directory
|
|
~ |
Could not get information for %s: %s
|
|
2010-09-23 |
Impossibile ottenere informazioni su %s: %s
|
|
~ |
ZIP/_Postal code:
|
|
2010-09-23 |
CAP/Codice postal_e:
|
|
~ |
%s must be owned by you
|
|
2010-09-23 |
%s deve essere posseduto dall'utente
|
|
~ |
%s must not have any directory components
|
|
2010-09-23 |
%s non deve presentare alcuna componente directory
|
|
~ |
PKEXEC_UID must be set to an integer value
|
|
2010-09-23 |
PKEXEC_UID deve essere impostato a un valore intero
|
|
~ |
_XMPP:
|
|
2010-09-23 |
_XMPP:
|
|
~ |
Select a keyboard layout to be added to the list
|
|
2010-09-23 |
Seleziona una disposizione di tastiera da aggiungere all'elenco
|
|
~ |
Could not open %s/%s: %s
|
|
2010-09-23 |
Impossibile aprire %s/%s: %s
|
|
~ |
Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME
This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into
a systemwide location. The resulting profile will get used when
the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.
SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml
DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in
the systemwide directory for RANDR configurations,
so the result will typically be %s/DEST_NAME
|
|
2010-09-23 |
Uso: %s FILE_SORG NOME_DEST
Questo programma installa un profilo RANDR per installazioni multi-monitor
in una posizione di sistema. Il profilo risultante verrà utilizzato quando
il plugin RANDR verrà eseguito in gnome-settings-daemon.
FILE_SORG -- un nome di percorso completo, di solito
/home/nomeutente/.config/monitors.xml
NOME DEST -- nome relativo per il file installato; verrà collocato nella
directory di sistema per le configurazioni RANDR, perciò
il risultato è tipicamente %s/NOME_DEST
|
|
~ |
_Show monitors in panel
|
|
2010-03-30 |
_Mostrare i monitor nel pannello
|
|
~ |
Move _Down
|
|
2010-03-30 |
Spos_ta giù
|
|
~ |
_Separate layout for each window
|
|
2010-03-30 |
Disposizione distinta per ciascuna _finestra
|
|
~ |
Change resolution and position of monitors
|
|
2010-03-30 |
Cambia la risoluzione e la posizione dei monitor
|
|
~ |
Stretch
|
|
2010-03-30 |
Stirato
|
|
~ |
%d %s by %d %s
|
|
2010-03-30 |
%d %s per %d %s
|
|
~ |
<b>%s</b>
%s
Folder: %s
|
|
2010-03-30 |
<b>%s</b>
%s
Cartella: %s
|
|
~ |
Image missing
|
|
2010-03-30 |
Immagine mancante
|
|
~ |
Monitor Preferences
|
|
2010-03-30 |
Preferenze dei monitor
|
|
~ |
Sa_me image in all monitors
|
|
2010-03-30 |
S_tessa immagine in tutti i monitor
|
|
~ |
_Detect monitors
|
|
2010-03-30 |
In_dividua monitor
|
|
~ |
New windows u_se active window's layout
|
|
2010-03-30 |
Le nuove finestre u_sano la disposizione della finestra attiva
|
|
~ |
Monitors
|
|
2010-03-30 |
Monitor
|
|
~ |
Move _Up
|
|
2010-03-30 |
Sposta s_u
|
|
6. |
Add wallpaper
|
|
2011-09-20 |
Aggiunge un rivestimento
|